Специфичните за пола преводи си проправят път към приложението Google Преводач на iOS

click fraud protection

Приложението Google Преводач на iOS вече поддържа преводи по пол за някои езици. Функцията беше обявена за първи път през 2018 г.

Живеем на все по-разнообразна планета. Благодарение на интернет, самолетите и други съвременни форми на транспорт и глобализацията, хората от напълно различен произход често се оказват взаимодействащи един с друг – онлайн или в противен случай. Английският език действа като лингва франка в много случаи, тъй като се преподава и говори широко по целия свят. Въпреки това, понякога все още трябва да преведем текст от един език на друг. Един от недостатъците на Google Translate не беше непременно предоставянето на преводи с правилен род. Алгоритъмът ще приеме дали определена дума е от мъжки или женски род въз основа на контекста. Още през 2018 г. компанията обяви, че пуска специфични за пола преводи в уеб приложението Google Translate. Функцията най-накрая стигна до приложението за iOS - три години по-късно.

Google най-накрая донесе родово специфични преводи към своя

Приложение за превод на iOS. Функцията работи при превод на неутрални по пол заявки от турски, фински, персийски и унгарски на английски и от английски на испански. Преди това алгоритъмът по подразбиране щеше да дава резултат в мъжки или женски род - в зависимост от контекста. Google обяснява:

Google Translate се учи от стотици милиони вече преведени примери от мрежата. Исторически погледнато, той предоставя само един превод за заявка, дори ако преводът може да има или женска, или мъжка форма. Така че, когато моделът създаде един превод, той по невнимание репликира пристрастия, свързани с пола, които вече съществуват. Например: това би изкривило мъжки род за думи като „силен“ или „лекар“, и женски род за други думи, като „медицинска сестра“ или „красива“.

Функцията е достъпна в мрежата от известно време, но най-накрая си проправи път към актуализираното приложение за iPhone. Google по-рано обеща, че ще го внедри в своите мобилни приложения. Така че е безопасно да се предположи, че Android потребителите в крайна сметка също ще могат да се възползват от него. Не е необичайно компанията да въвежда нови функции в своите приложения на платформите на Apple преди своите собствени. Освен това компанията „вече обмисля как да се справи с небинарния пол в преводите“.

На кое приложение разчитате за превод между два езика? Уведомете ни в секцията за коментари по-долу.