Ve 116. epizodě sdílí zakladatel iPhone Life Hal Goldstein nepravděpodobný příběh o tom, jak se softwarový inženýr Hewlett Packard přestěhoval do kukuřičných polí v Iowě, aby založil technologickou vydavatelskou společnost.
Klikněte zde pro poslech a odběr. Pokud se vám líbí, co slyšíte, nezapomeňte zanechat recenzi. A nezapomeňte se každý druhý týden naladit, abyste slyšeli, jak s vámi naši redaktoři sdílejí nejnovější zprávy Apple, nejlepší aplikace, triky pro iPhone a nejlepší příslušenství.
Tuto epizodu vám přináší Matias. Když Apple ukončil svou drátovou klávesnici, Matias zakročil, aby poskytl klávesnici stejné hodnoty a pravděpodobně lepší kvality. Vestavěný rozbočovač s více porty Wired Aluminium Keyboard je skvělý pro připojení vaší kabelové myši a dalších zařízení a funkční klávesy pro Mac usnadňují přechod. Matias také vyrábí Tenkeyless a RGB klávesnice.
Speciální sleva pro posluchače podcastů!
Chcete více obsahu s návody pro iOS, který je navržen tak, aby vám usnadnil a zefektivnil život? Návštěva
iPhoneLife.com/PodcastDiscount a získejte slevu 5 $ z našeho prémiového předplatného iPhone Life Insider.Otázka týdne:
Jak jste se dozvěděli o iPhone Life? E-mailem [email protected] a dejte nám vědět.
Články uvedené v této epizodě:
- Jak sdílet heslo Wi-Fi s blízkým iPhonem nebo iPadem
Kniha, na kterou se v této epizodě odkazuje:
- Meditující podnikatelé: Jak dosáhnout úspěchu z klidu uvnitř
Užitečné odkazy:
- Připojte se k Facebookové skupině iPhone Life
- Prohlídka zasvěcených osob: podívejte se na výhody pouze pro členy
- Získejte slevu Insider pro posluchače podcastů
- Přihlaste se k bezplatnému odběru zpravodaje Tip dne
- Pošlete podcast e-mailem
- Popsat Život iPhone časopis
Přepis epizody 116:
Donna Cleveland: Dobrý den, vítejte v podcastu iPhone Life. Jsem Donna Clevelandová, šéfredaktorka v iPhone Life.
David Averbach: Jsem David Averbach, generální ředitel a vydavatel.
Donna Cleveland: A dnes máme speciálního hosta. Máme Hala Goldsteina. Je zakladatelem iPhone Life. Díky, že jsi se k nám přidal, Hale.
Hal Goldstein: To je mi potěšením. Věř mi.
Donna Cleveland: Dnes jsme tedy chtěli vyzvat Hala, aby vyprávěl příběh iPhone Life. Je autorem knihy The Meditating Entrepreneurs. Promiňte. Meditující podnikatelé -
Hal Goldstein: Tady to je.
Donna Clevelandová:... Jak dosáhnout úspěchu z ticha uvnitř. A napsal knihu a také spolupracoval s mnoha dalšími podnikateli, aby vyprávěl příběh hodnot, které stojí za jejich podnikáním. Má kapitolu věnovanou iPhone Life a společnostem, které vznikly před iPhone Life, než se vyvinul v iPhone Life. Takže jsme chtěli, aby přišel a podělil se o svůj příběh s vámi všemi. Za pár týdnů budeme mít druhou epizodu, kde se podělíme o to, jak jsme se dostali do příběhu, David a já.
David Averbach: Jo, takže tohle je něco trochu jiného. To jsme ještě nezkoušeli. Ti z vás, kteří někdy poslouchali, jak jsem to postavil, se pokusíme tento styl trochu napodobit, protože ten podcast miluji. Takže toto bude příběh o tom, jak iPhone Life začal, a vlastně o vydavateli, protože jsme tu byli dlouho před iPhone Life, jak to také začalo. Jsou to, jak řekla Donna, dvě epizody, takže pokud je to vaše věc, zůstaňte tu. Pokud jej chcete přeskočit pro další obsah související s iPhone, vrátíme se s naším normálním obsahem –
Hal Goldstein: Ne, budeme mluvit o všech...
David Averbach: Budeme se bavit o obsahu pro iPhone.
Hal Goldstein:... všechny druhy... nejen iPhony, ale všechny předchůdce iPhonu. Všechna ta další malá zařízení. iPhone opravdu nebyl první.
David Averbach: A pořád budeme dělat náš tip dne a tak.
Donna Cleveland: A část toho, co je na této epizodě zábavné, je právě čtení této kapitoly, kterou Hal o společnosti napsal, že můžete vidět, člověk stojící za společností, mnoho z toho, co v iPhone Life dnes stále děláme, a hodnoty, které zde máme, jsou díky Hal. Takže si myslím, že je to také podobné tomu, jak jsem to postavil. Vidíte, jak se společnost stala tím, čím je, a obvykle jsou to lidé za ní, kteří z ní udělali to, co je.
David Averbach: Rozhodně.
Donna Cleveland: Myslím, že to bude hodně legrace.
Hal Goldstein: Jedna z věcí, kterou jsem tak šťastný z toho, jak se společnost vyvinula od doby, kdy jsem odešel na plný úvazek, je DNA, integrita a hodnoty, které jsou tak dobré nebo kdy byly. Jsem s vámi opravdu šťastný.
David Averbach: Vážíme si toho.
Donna Cleveland: Ráda to slyším.
Donna Cleveland: Dobře, tak začněme vyprávěním o našem sponzorovi.
David Averbach: Ano, rozhodně. Takže naším dnešním sponzorem je Matias. Matias má širokou škálu klávesnic a fungují pro Mac iPad i iPhone. Mají Bluetooth klávesnice, ale dnes vám řeknu o drátových klávesnicích. Apple nyní vlastně přestal vyrábět drátové klávesnice, takže Matias v podstatě vzal míč a běžel s ním. Je to hliníková klávesnice, jakou kdysi vyráběl Apple. Mají tenkeyless. Mají jedny s 10 klíči. Mám asi 10 klíčů. co ty? Oh, máš tenkeyless. jak se ti to líbí?
Donna Cleveland: Líbí se mi to dobře. Upřímně, nebyla to volba. S mou druhou klávesnicí jsem na ni polil vodu, a tak jsem právě jednu našel v kanceláři.
David Averbach: Dobře. Takže pro ty z vás, kteří jsou trochu zmatení, tenkeyless, je to numerická klávesnice. Někdo to má, někdo ne. Příjemné na tom je, že je ještě levnější, než to Apple vyráběl. Je to 55 dolarů za tenkeyless, 59, pokud chcete 10 klíčů, za kabel. Pokud chcete Bluetooth, můžete ho získat. Mají podsvícení. Opravdu kvalitní klávesnice. Všichni je máme v kanceláři. Milujeme je, takže se určitě podívejte. Odkazujeme na něj v poznámkách k show na iphonelife.com/podcast.
Donna Cleveland: A já osobně mám opravdu ráda kabelovou klávesnici, protože vybitá baterie a jen problémy s připojením mě přivádějí k šílenství.
David Averbach: Ano. Souhlasím.
Donna Cleveland: Je to jedna z nich, jako některé věci, které mám ráda bezdrátové. U klávesnice se mi osobně líbí dráty.
David Averbach: Souhlasím, ale řeknu jednu z pěkných věcí o Matiasově, mám tady Bluetooth klávesnici a baterie vydrží rok.
Donna Cleveland: To je úžasné.
David Averbach: Takže se opravdu nemusíte o moc starat, a to je docela hezké.
Donna Cleveland: Správně. Dobře. Chladný.
Hal Goldstein: Jednou z pěkných věcí je, že věci jako bezdrátové klávesnice berete jako samozřejmost, ale byla to velká věc, když se poprvé objevily koncem 90. let, začátkem 21. století.
David Averbach: Taková změna hry?
Hal Goldstein: Ano. To jo.
Donna Cleveland: Jo, myslím, že je to pravda.
David Averbach: Dokonce i technologie za Bluetooth. Pamatuji si, když byl Bluetooth jen novou vznikající technologií.
Hal Goldstein: Připojit se přes Bluetooth byla taková bolest.
David Averbach: Nikdy to nefungovalo. Vím. Pořád to trochu bolí.
Hal Goldstein: Ano. To jo.
Donna Cleveland: Je to mnohem lepší, než to bývalo, ale v pořádku. Takže máme pár věcí, které chceme pokrýt, než se pustíme do našeho hlavního tématu. Náš každodenní tip pro tento týden je, jak sdílet například heslo wi s blízkým iPhonem. Toto je funkce, která vyšla minulý rok s iOS 12, která... Využili jste toho tolik?
David Averbach: Miluji tuto funkci. To jo.
Hal Goldstein: Ne, ale chci to vědět, protože, zvláště u mě doma, bych to rád udělal.
David Averbach: Ano.
Donna Cleveland: Ano. Takže je opravdu příjemné, když jste někde na návštěvě, a lidé mají často ta opravdu dlouhá hesla k wi-fi, protože je nikdy nezměnili. Co můžete udělat, je, že pokud jste oba připojeni k wi-fi a Bluetooth na svých zařízeních, pokud se připojíte k síti wi-fi, druhá osoba Před připojením se zobrazí malé vyskakovací okno, které říká: "Chcete sdílet své heslo wi-fi?" Stačí klepnout na OK a automaticky se vyplní na druhém telefon osoby.
Hal Goldstein: Dobře.
Donna Cleveland: A jsou přihlášeni.
David Averbach: Jo, takže když říkáte, že oba potřebujete být připojeni k wi-fi, evidentně se tento člověk pokouší připojit k wi-fi.
Donna Cleveland: Oh, promiň.
David Averbach: Ale co uděláte, je, že když vejdete k někomu domů, nebo jste v kavárně, nebo cokoli jiného, jdete do nastavení na wi-fi, a když vytáhnete malou nabídku, která vám ukáže, co se má připojit, objeví se na telefonu druhé osoby a řekne: podíl?"
Donna Cleveland: Promiň. Ano, wi-fi povoleno.
David Averbach: Oh, dobře.
Donna Cleveland: Takže byste měli zapnutou wi-fi, abyste mohli najít síť a zkusit se připojit. Ale jo.
David Averbach: Moje jediná stížnost na to, přidám bonusovou stížnost, protože si nemyslím, že tento týden žádnou budeme mít, je, že bych si přál, abyste tomu zabránili. Přál bych si jako člověk, který má heslo k wi-fi, mohl ho poslat druhé osobě, protože je to trochu, než půjdete sdílet tato osoba se již pokouší připojit a myslím si, že mnoho lidí se již snaží zjistit heslo, než jdou do připojit. Bylo by hezké, kdybych mohl jako člověk, který už wi-fi má, prostě předjímat a poslat jim to, než vůbec dosáhnou fáze připojení k wi-fi. Dává to smysl?
Donna Cleveland: Ano. To by bylo hezké. Ale stejně je to funkce, kterou jsem rád, že ji přidali.
David Averbach: Ano.
Donna Cleveland: Velmi snadné použití.
David Averbach: A je to opravdu hezké, protože se mi to stalo nedávno. Všichni jsme byli v kavárně a já si nepamatoval heslo, ale byl jsem k ní připojen. Můj telefon k němu byl v té době připojen, a tak jsem mohl sdílet heslo s osobou, která byla ve skutečnosti Sarah.
Donna Cleveland: Dobře.
David Averbach: Mohl jsem sdílet heslo se Sarah, aniž bych to heslo znal. I v tomto ohledu je to opravdu užitečné.
Donna Cleveland: Ano. Toto je část našeho zpravodaje Daily Tips. Pokud jste se ještě nezaregistrovali, můžete přejít na stránku iphonelife.com/dailytips a toto je naše bezplatná nabídka, která vás naučí něco skvělého, co můžete dělat se svým telefonem za méně než minutu denně. Je to opravdu bezbolestné, bezplatné, což je vždy skvělé, a je to skvělý způsob, jak se seznámit s naší společností. Pokud jste se tedy ještě nezaregistrovali, přejděte na stránku iphonelife.com/dailytips.
Donna Cleveland: Ráda bych vám také na chvíli řekla o našem prémiovém předplatném, kterým je iPhone Life Insider, a to je naše kompletní vzdělávací služba, která vám pomůže co nejlépe využít váš iOS zařízení. Vřele doporučuji. Získáte úplnou knihovnu video průvodců. Máme jeden pro nejnovější verze iOS, jeden pro iPad, Apple Watch, iPhone 10, všechny tyto různé věci, které vám opravdu pomohou dostat ze svých zařízení maximum. Získáte úplný archiv iPhone Life Magazine, který zahrnuje veškerý úplný archiv digitální verze iPhone Life Magazine. To znamená, že náš časopis si můžete přečíst na kterémkoli z našich iOS zařízení nebo na svém stolním počítači. Máme také funkci Zeptejte se editora, kde můžete klást personalizované technické otázky, a tak vám pomůžeme dovést vás k řešení všech těch otravných technických problémů, které máte. A samozřejmě dostanete denní spropitné a video verzi denního spropitného, takže na svém zařízení můžete sledovat videonávod. Pokud tedy přejdete na stránku iphonelife.com/podcastdiscount, můžete získat slevu 5 $ na roční předplatné iPhone Life Insider, a to je speciální sleva pouze pro posluchače podcastů.
David Averbach: A pokud jste Insider, v této epizodě budeme hovořit o našem oblíbeném zařízení Apple. Půjdeme do toho trochu hlouběji.
Donna Cleveland: Ano. Oh, zapomněl jsem zmínit, že jako součást vašeho předplatného Insider získáte prémiový obsah a také s podcastem nedostanete žádné reklamy.
David Averbach: A něco málo z toho, co se chystá, po této dvoudílné části, kterou děláme, se ponoříme hluboko do iOS 13 a nového telefonu. Budeme mít... bude září. Pravděpodobně potom budeme mít epizodu Rumour Roundup a poté budeme mít telefonické oznámení. Pak samozřejmě vyjde iOS 13 a s ním se budete muset znovu naučit úplně nový operační systém. Tak, to je vždy čas, jak víte, kdo tu už nějakou dobu byl, v den vydání iOS 13 vydáváme průvodce, který vám řekne vše, co potřebujete vědět. Ujistěte se tedy, že se přihlásíte k odběru předem na adrese, co to je?
Donna Cleveland: Iphonelife.com/podcastdiscount.
David Averbach: Tady to je.
Donna Cleveland: Díky.
Donna Cleveland: V dalším kroku začněme mluvit o historii iPhone Life s Halem.
Hal Goldstein: Dobře.
Donna Cleveland: Takže, chtěla jsem začít tím, že jsem se vás zeptala, tohle je teprve na začátku vaší kariéry, ve své knize jste mluvil o tom, jak jste získal práci, která se může zdát nesouvisející, jako profesor sociální práce a mluvil jste o nekonvenčním způsobu, jakým jste práce. Chtěl jsem zjistit, jestli nám o tom můžete říct a jak vám tentýž princip pomohl později ve vaší kariéře v iPhone Life.
Hal Goldstein: Dobře. Takže vlastně mám zajímavé pozadí. Mám tři magisterské tituly v oblasti mysli, těla a ducha. V mysli, informatika a v srdci bych měl říci, sociální práce a v duchu z Maharishi International University zde ve Fairfieldu v Iowě. A tak jsem v prvních dnech měl vystudovanou sociální práci a byl jsem na mizině. Vždycky jsem ráda učila, a tak jsem se prostě rozhodla, že půjdu učit sociální práci, i když jsem v poradenství měla opravdu jen rok. Takže jsem dostal tento rozhovor v Las Cruces v Novém Mexiku a opravdu se jim líbil. Sletěli mě dolů a tak dále. A spřátelil jsem se s těmito dvěma lidmi, kteří byli... Pracoval bych s, a tak mi mohli napovědět, co se děje. Řekli: "Nenabídnou ti tu práci, protože nemáš zkušenosti."
Hal Goldstein: A tak můj bratranec, to je zpátky, když jsem byl v pozdních hippie dnech, koncem 20. let, a můj bratranec chodil na vysokou školu. Byl jsem v oblasti Chicaga, a tak mě odvezla dolů. Jela do Arizony, a tak jsem se zastavil v Las Cruces, vešel do profesorovy kanceláře a řekl: „Jsem tady. Jsem připraven. Vím, že nikoho nemáš. Škola začíná příští týden,“ a byl jen v šoku, protože mi tu práci nenabídl. Došlo k nějaké chybě. A řekl jsem: "No, jsem v tomto motelu, a pokud se mě rozhodnete najmout, bude to dobrá věc a bude to dobrá věc pro všechny." A další den mi zavolali a dostal jsem práci.
David Averbach: Páni.
Donna Cleveland: Jo, miluju... Chci říct, že to ukazuje, jakou jsi měl houževnatost.
Hal Goldstein: Jo, a to bylo to, co bylo potřeba k tomu, abys začal s tímhle byznysem, protože jsem v podstatě nevěděl nic o publikování. O podnikání jsem opravdu nevěděl nic a předtím jsem pracoval v Hewlett-Packard. Mám do toho jít nebo-
Donna Cleveland: Jo, jo. Můžeme se do toho pustit za minutu, protože to bylo později, co jsi pracoval v HP, že?
Hal Goldstein: Ano.
Donna Cleveland: Po téhle práci?
Hal Goldstein: Ano. Ano. To jo.
Donna Cleveland: Jo, takže kdy začala tvoje láska k technice, protože jak jsi řekl, skončil jsi u HP o něco později. Co vás přitahovalo stát se softwarovým inženýrem? Co začalo vaši lásku k technice, která je tak velkou součástí iPhone Life.
David Averbach: Ano. Jo, je to vtipné. Když jsem byl ve škole, vždycky jsem miloval matematiku. Prostě jsem miloval rekreační matematiku. A pak lidé vždy říkali: "Měli byste přemýšlet o informatice." Pak už jen prakticky, já ne Ukázalo se, že chci být sociálním pracovníkem, a tak jsem se vrátil do školy informatiky na univerzitě Illinois. Získal jsem tento titul a nakonec jsem pracoval pro Hewlett-Packard. Mám rád věcičky, ale v době, kdy jsem byl vlastně u Hewlett-Packard, jsem se do celé této myšlenky osobního počítače opravdu zamiloval. V té době právě vycházeli s prvním. Nazvali jsme PC kompatibilní počítač, který byl jako desktop, který můžete mít pro sebe. Teď to bereme jako samozřejmost.
Donna Cleveland: Já vím.
David Averbach: Ale v 70. letech, myslím, představte si, že máte svůj vlastní počítač, a ten by dokázal udělat všechnu sílu, kterou můžeme udělat nyní. A to je opravdu nadšené. A pak jsem se opravdu obrátil na to, že přišli s prvním notebookem. Byl to první notebook, nazvaný HP Portable, vlastně nakonec Portable Plus, kde to bylo jako, znovu, bylo to devět liber, což znělo jako-
Hal Goldstein: Je to tak lehké.
Donna Cleveland: Protože chci říct, kolik jsou teď?
Hal Goldstein: Já vím, pro vás, ale pro nás to bylo úžasné. Tuto věc jste si mohli vzít kamkoli a byla založena... a HP tak předběhlo dobu. Měli vestavěné polovodičové úložiště, což nikdo nedělal, a vlastně v 80. a 90. letech to lidé přestali dělat s mechanickým pevným diskem.
David Averbach: Jo, je to úžasné. Teď se to uzavřelo.
Hal Goldstein: Jo, to se uzavřelo, ale nápad měli hned, protože to byla divize kalkulaček, která vytvořila první notebook, divizi kalkulaček HP. A tak já jen... Mohl jsem si dělat tabulky a psát a hrát hry. Chci říct, byl jsem prostě úžasný. Víš? A ještě později komunikovat s ostatními na CompuServe, což byla síť.
David Averbach: Páni. ty-
Donna Cleveland: V té době nemělo tyto počítače mnoho lidí, že?
Hal Goldstein: Ne, ne.
Donna Cleveland: Byli jste první adoptivní.
Hal Goldstein: Šel bych na letiště a lidé by na mě jen zírali, protože bych měl svůj laptop a dělal práci jako každý, a to nikdo neměl.
David Averbach: Ano, ano. Páni. Pamatuješ si... pro pořádek, je to asi dvě libry, počítače jsou teď asi dvě libry.
Donna Cleveland: Dobře.
David Averbach: Pamatujete si specifikace tohoto počítače? Kolik RAM? Kolik úložiště?
Hal Goldstein: Oh, bylo to tak-
David Averbach: Já vím.
Hal Goldstein: O řády méně a zdálo se, že je to obrovské.
David Averbach: Ano. To jo. To jo.
Hal Goldstein: Ne, nepamatuji si, protože to bylo 64K. Nevím. Pamatuji si takové věci. ROM, které byly 128 k. Myslím, že mluvíme o K.
David Averbach: Ano, ano. To jo. Ne, myslím-
Hal Goldstein: Nemluvíme o megabajtech.
David Averbach: Byl jsem v hlavě... v hlavě jsem škáloval asi na megabajty, ale máš naprostou pravdu. Byly to kilobajty.
Hal Goldstein: Ano. To jo.
Donna Cleveland: Neříkal jsi taky, že máš tiskárnu, která váží 70 liber?
Hal Goldstein: Ano. Ano, takže když jsem přišel do Fairfieldu, Hewlett-Packard měl tohle nejvíc... byla to skvělá společnost. Byl to dnešní Apple v 70. a 80. letech a ve skutečnosti to bylo v 80. letech, '81, '82, '83, '84, kdy jsem pracoval pro HP.
David Averbach: Dobře.
Hal Goldstein: A tak když jsem odešel z Hewlett-Packard, měli tento skvělý program nákupu zaměstnanců a já jsem si koupil toto přenosný počítač, o kterém jsem mluvil, a Portable Plus a úplně první tiskárna LaserJet, která byla 70. liber.
David Averbach: Trochu méně přenosné.
Donna Cleveland: Jak jste to dopravili do Fairfieldu?
Hal Goldstein: Myslím, že to bylo jen v zadní části našeho auta, protože si to nepamatuji. Vlastně jsem měl líbánky, moje líbánky opouštěly Hewlett-Packard v Palo Alto v Kalifornii a stěhovaly se do tohoto bohem zapomenutého místa s farmami, prasaty a bytem a Fairfield, Iowa.
Donna Cleveland: Ale byl jsi z-
David Averbach: Středozápad.
Donna Clevelandová:... což není místo, kde žijeme.
Hal Goldstein: Jo, byl jsem z oblasti Chicaga. Jo jo jo. A tak naše líbánky vlastně jely z Fairfieldu... Tedy z Palo Alto v Kalifornii do Fairfieldu v Iowě.
Donna Cleveland: Jo, chtěla jsem se tě zeptat, takže jsi pár let pracoval v HP.
Hal Goldstein: Na tři roky, ano.
Donna Cleveland: Rozhodli jste se přestěhovat do Fairfieldu v Iowě, protože zde probíhal meditační projekt.
Hal Goldstein: Správně.
Donna Cleveland: Takže co vás přimělo k tomu skoku, když vezmete v úvahu jako-
Hal Goldstein: Šílenství.
Donna Clevelandová:... řekl jste, spousta lidí, budovali jste tuto skvělou kariéru v Kalifornii.
Hal Goldstein: Ano. To jo. Víš, měl jsem-
Donna Cleveland: Co ti dalo-
Hal Goldstein: Je to tak zábavné. Moje rodina, udělal jsem hippie věc. Byl jsem sociálním pracovníkem a konečně jsem měl tuto práci, tuto prestižní práci. Vydělával jsem dobré peníze a právě tato představa... Začal jsem praktikovat program transcendentální meditace a opravdu to znamenalo velký rozdíl v mém životě. Tento příslib, že kdyby se celá parta lidí sešla a meditovala, mohli bychom skutečně vytvořit vliv míru ve světě. A tak ten druh idealismu, který jsem vždy měl, a spolu s tolika dalšími, které Nakonec jsem v této knize psal o tom, že se stovky, vlastně tisíce lidí přestěhovaly do Fairfieldu, Iowa. To bylo před internetem, abychom byli součástí tohoto světového mírového projektu a abychom rostli individuálně, osobně a rozvíjeli se. Tvoje máma, s kterou jsem byl ve škole.
David Averbach: Ano.
Hal Goldstein: A tvůj táta, byl jsem s ním, takže je to vlastně úžasná komunita, protože je to jako tahle obrovská rodina, která tu byla 40 let.
David Averbach: A tak se ve vaší knize vrátíme k životu iPhone a k tomu, jak jste začali, ale vaše kniha v podstatě profiluje všechny lidi, kteří sem přišli.
Hal Goldstein: Jo, takže to, co se stalo, bylo, že většina z nás nefarmařila. V podstatě to bylo zemědělství a výroba.
Donna Cleveland: Správně.
Hal Goldstein: Byla to základna a bylo to jen 10 000 lidí. Bylo to před internetem a vlastně pro nás nebyla žádná práce. Takže pokud jsme zde chtěli zůstat, byli jsme téměř nuceni založit vlastní podnikání.
Donna Cleveland: Správně.
Hal Goldstein: A stovky lidí začaly podnikat a byly to neuvěřitelné podniky. Jeden podnik byl prodán za 350 milionů dolarů. Další se dostal na veřejnost.
Donna Cleveland: To je docela úžasné.
Hal Goldstein: Ano. To jo. Chci říct, věc tvého otce.
Donna Cleveland: Mm-hmm (kladně).
Hal Goldstein: Je to jen byznys, který... tyto krásné podniky umění z barevného skla. Zde byly provedeny první informační reklamy. Ve skutečnosti, v dobrém nebo ve zlém, jsme ve Fairfieldu v Iowě vymysleli termín infomercial, to je pravda. A tak tam byly všechny ty neuvěřitelné společnosti, které prostě vzešly z ničeho. To byl impuls ke knize, že jsem si jen, skoro náhodně, vzal 15, ale mohl jsem napsat třeba o tvém tátovi místo těch 15, které jsem vybral, a jen jsem mluvil.
Hal Goldstein: Učím kurz na Maharishi University of Management, kam nechávám tyto podnikatele přijít a mluvit. Ve skutečnosti chodíte každý rok.
David Averbach: Přicházíme každý rok. To jo.
Hal Goldstein: Každý rok mluvím se třídou, a tak přepisuji video a přepisuji je všechny. Z toho jsem pak vytvořil tuto knihu.
Donna Cleveland: Takže jste se rozhodli přestěhovat do Fairfieldu, a jak jste řekl, všechny tyhle úžasné věci se zde staly, když se sem lidé přestěhovali. Ale byl to opravdu velký skok ve víře, protože v Kalifornii jste toho měli hodně. Myslím, že by mě to jen zajímalo, ne-
Hal Goldstein: Bylo to jako ukázat se v Las Cruces.
Donna Cleveland: Ano. Dělal-
Hal Goldstein: Jen jsem důvěřoval svým vnitřnostem, něčemu, co jsem uvnitř cítila, a prostě jsem šel.
Donna Cleveland: Litoval jsi toho někdy nebo o tom pochyboval? Nebo to bylo něco, k čemu jste se jen silně cítil?
Hal Goldstein: Ne. Nějak jsme to s manželkou věděli. Některé z těchto věcí, stejně jako zahájení našeho podnikání, to prostě nějak... nedávalo žádný racionální smysl, že bychom tady mohli vytvořit časopisovou společnost, vydavatelskou společnost, když jsem o ničem z toho nevěděl. Věděl jsem jen, že je to správná věc.
Donna Cleveland: Ano. Pojďme rychle vpřed. Ve Fairfieldu jste nějakou dobu. Zní to, jako byste se trápili v laboratoři, jako co tady děláte?
Hal Goldstein: Ano.
David Averbach: Ne farmář.
Hal Goldstein: Ano. To jo. Byl jsem-
Donna Cleveland: Jak jsi přišel na nápad...
Hal Goldstein: Ano, ano. No, byl jsem počítač-
Donna Clevelandová:... newsletter?
Hal Goldstein: Ve skutečnosti jsem byl prodejce počítačů pro Computer [přeslechy 00:20:32] z Ottumwy, Iowa, a nebyl jsem šťastný. Takže, protože jsem byl softwarový inženýr a měl jsem 70librový LaserJet, měl jsem tento 9librový notebook a nekomunikovali spolu, a přestože byli od HP. Nemohl jsem dělat všechny ty ozdobné fonty a tak, a tak jsem napsal softwarový ovladač, abych mohl nechat ty dva dělat, co jsem chtěl na LaserJet s mým notebookem.
Donna Cleveland: Správně.
Hal Goldstein: A pak jsem si pomyslel: „Jak to prodám? Chci říct, kolik lidí na světě má LaserJet a notebook a jak bych se k nim sakra kdy mohl dostat?"
Donna Cleveland: Správně, před dny internetu.
Hal Goldstein: Ano, ano. Jo, a pak přišel nápad: "No, proč neudělám časopis," nebo zpravodaj v té době, jak jsem tomu říkal, "pro lidi s tímto notebookem?" Miluji tento notebook. Věděl jsem, že všichni tito lidé chtějí... to byli profesionálové, opravdu pokrokoví lidé, kteří si koupili notebook, ale opravdu nevěděli, jak z něj skutečně vytěžit maximum. Nápad právě přišel. Chystám se udělat tento zpravodaj.
Donna Cleveland: Zní to jako raný nápad, který jsme dnes měli, stále ještě získat z vašeho zařízení maximum, i když to není...
Hal Goldstein: Jo, je to stejné... První číslo jsme vydali v roce 1985, prosinec 1985. Je to stejný časopis. Nerad to říkám. Vím, jak jsi úžasná, díky tobě se to dělá mnohem lépe, Donno, ale je to to samé. Je to návod. Je to software a vybavení, díky kterým váš systém funguje lépe, a jsou to příběhy uživatelů. To je místo, kde jsme při tvorbě časopisu vždy velmi zaměřeni na uživatele.
David Averbach: No, a já si myslím, že další věcí na srdci jsou jeho nadšenci.
Hal Goldstein: Ano. Ano.
David Averbach: Píšeme pro lidi, kteří se rádi učí, jak z toho vytěžit víc. Ten původ je tam od začátku. Nyní má samozřejmě mnohem více lidí iPhony, takže máme spoustu nadšenců, ale pořád je to to samé.
Hal Goldstein: Ano. Ano.
Donna Cleveland: Jaké to tedy bylo, protože jak jsi řekl, neměl jsi žádné vydavatelské zkušenosti, vlastně jsi nevěděl, jak založit společnost, jak ti to šlo?
Hal Goldstein: Staly se dvě věci, díky kterým to fungovalo. Nejprve jsem rozeslal tento mail se všemi těmito tipy a triky. Oh, dostal jsem... Hewlett-Packard, požehnej jim, měli opravdu úžasnou filozofii a skutečně pomohli rozjet Silicon Valley, protože když lidé opouštějí jejich společnost, místo aby vytvářeli bylo to pro ně těžké, řekli: "No, když to nepůjde, vrať se a budeme s tebou pracovat." A tak spousta těchto lidí založila své vlastní společnosti, většinou v Siliconu Údolí. Takže jsem zakládal vlastní společnost a oni mi dali registrační karty těchto lidí, kteří si přenosku koupili. A tak jsem si prostudoval všechny direct mailingy, které se mi dostaly pod ruku, a našel jsem ty, které by mě oslovily, a skončil jsem vytvořením direct mailingu. Zahrnul jsem spoustu tipů a triků. A tak dostávám tento telefonát, nebo ne telefonát, dopis se čtyřmi stránkami tlustých, oboustranných, psaných, zapamatovatelných, tipů a triků. Ne, možná to udělal svým... Nepamatuji si, jak to neudělal, ale stejně. Myslím, že použil svůj tryskový letoun a stejně.
Hal Goldstein: A ten chlap je z Ankeny, Iowa.
Donna Cleveland: Oh, wow.
Hal Goldstein: Přemýšlím: „Pane bože. Jak jsi mohl být z Ankeny, Iowa?" Říká: "To je skvělé. Dělá to další Iowan, ale myslím, že to vím. Nepotřebuji to." Okamžitě jsem zavolal, zavolal mu a řekl jsem: "Jak by se vám líbilo nám psát?" A on řekl: "Jasně." A já řekl: "Ale já vám nemůžu zaplatit." A tak: "Jasně." A tak pro mě vlastně psal 15 let, každé jednotlivé číslo, v čem jsme pokračovali dělat.
David Averbach: Páni.
Hal Goldstein: A pak se začali ozývat další lidé a, myslím, jen já jsem zvedal telefon, když se lidé chtěli přihlásit k odběru tohoto zpravodaje. Začali jsme mluvit o tom, jak to používali, a dostali tento kus softwaru do práce a všechno. A já řekl: „Skvělé. Proč to nenapíšeš? Ale nemůžu vám zaplatit." A tak jsme začali, po mnoho let, chci říct, že jednou ze změn, které jste udělali, bylo udělat obsah trochu profesionálnějším, pokud jde o dobře napsaný text.
Donna Cleveland: Začala platit našim spisovatelům.
David Averbach: Jo, teď platíme našim spisovatelům, dám ti vědět.
Hal Goldstein: Ano. Ano.
David Averbach: Byl to velký okamžik. Pamatuji si. Bylo to velmi kontroverzní, když jsme se rozhodli platit našim spisovatelům.
Hal Goldstein: Jo, jo, jo, jo.
Donna Cleveland: Všichni v redakci to cítili silněji. Říkali jsme si: "Musíme zaplatit."
David Averbach: Redakčně méně kontroverzní.
Hal Goldstein: Ale na mou obranu, máme tyto lékaře a právníky a lidi, kteří to skutečně dokázali využít skutečnost, že psali pro počítačovou publikaci, k vytvoření vlastních poradenských společností a tak dále. Takže spousta lidí opravdu profitovala z toho, že pro nás mohli psát.
David Averbach: Oh, rozhodně.
Donna Cleveland: Správně.
Hal Goldstein: A během těch mnoha let, než jste to převzali vy, opravdu jsme měli i naše blogové stránky, které byly pouze dobrovolnými autory a tak dále.
David Averbach: Jo, naše motto bývalo pro uživatele, od uživatelů.
Hal Goldstein: Ano. To jo.
Donna Cleveland: Takže jednou jsi poslal ten přímý mail a měl jsi odběratele?
Hal Goldstein: Dovolte mi, abych vám řekl jednu věc, která byla úžasná.
Donna Cleveland: Dobře.
Hal Goldstein: Nevěděl jsem. Když říkám, že jsem nevěděl nic o podnikání, nevěděl jsem nic o podnikání a neuvědomil jsem si, že jedno nebo 2% odpověď by byla opravdu dobrá. Ale měl jsem jen 2000 jmen a jedna nebo 2% odpověď by nic neudělala.
Donna Cleveland: Ano.
Hal Goldstein: 20 % lidí, kterým jsem poslal e-mail, mi poslalo 55 dolarů za tento neexistující časopis uprostřed Iowy.
David Averbach: To je neuvěřitelné.
Donna Cleveland: To je úžasné.
David Averbach: Chci říct, tohle je ta část příběhu, kterou vždycky... jen mi spadne čelist, protože máš naprostou pravdu. Jedna, 2 %, to by byl velký úspěch.
Hal Goldstein: Ano.
David Averbach: Až na to, že by to nebylo, protože byste nezačali.
Hal Goldstein: Ano.
Donna Cleveland: Jo, čemu to přičítáš? Jenom že jsi našel ty správné lidi? Právě to byl ten správný čas na to, aby se dělaly direct mailingy? V té době to bylo efektivnější, než je?
Hal Goldstein: Ano, to je všechno. Je to prostě štěstí. Ne, byli to ti správní lidé. Hewlett-Packard měl tyto... Myslím, že Apple nadšenci byli někdy, nadšenci Hewlett-Packard byli opravdu... Hewlett-Packard byl známý vysokou cenou, ale vysokou kvalitou.
David Averbach: Mám to.
Hal Goldstein: A právě vytvořili ty nejlepší kusy vybavení a bylo to správné načasování a bylo to prostě štěstí. Náhodou si myslím... Myslím, že meditace a skutečné bytí v této komunitě s tímto účelem mělo ve skutečnosti také vliv. Protože nejen mně se staly tyhle šílené, směšné, zázračné věci. Právě jste si přečetli tuto knihu a uvidíte všechny věci, které se staly, které se stát neměly a nedávaly smysl, aby se staly.
Donna Cleveland: Takže, když máte 20% míru odezvy, pak-
Hal Goldstein: Pak jsem začal proplácet šeky, protože jsme byli téměř bez peněz.
Donna Cleveland: Tak co? Jak jste postupovali při vytváření prvního čísla?
Hal Goldstein: Takže jsem dostal všechny články mezi sebe a ostatní lidi, dostal jsem je, ale problém byl v tom, že jsem opravdu neznal skutečné rozvržení a tisk a všechny ty věci. Takže můj dobrý přítel, George Foster, byl umělec. Chci říct, byl malířem a rozhodl se, že aby přežil, měl by se stát grafikem. A tak jsem řekl: „Hej, Georgi, musím vytvořit tento zpravodaj. Musím to poslat lidem. Jak to udělám? Můžete to pro mě udělat?" A George řekl: "Jasně. Já to dokážu." A George samozřejmě neměl ponětí, jak to udělat.
Hal Goldstein: Skutečné, zde nepřeháním, skutečné první vydání, trvalo nám tři a půl dne a nocí... Nespali jsme. Chci říct, občas jsme havarovali na hodinu nebo dvě... vytvořit první číslo, protože tehdy ještě nevytvářelo PDF. Byly to tyto desky a museli jste mít speciální typ se speciálním strojem.
David Averbach: A koupili jste si všechno to vybavení?
Hal Goldstein: Ne, ne, ne. Je tu další chlápek, Ron Flora, který měl tento sazeč, a já už jsem všechny informace zadal do počítače. Nemohli jste to ani převést, takže musel znovu zadat všechny tyto informace pro první číslo. George by specifikoval písma. Vytiskl tyto bílé listy lesklého papíru s typem a pak to nalepil na tabuli. Pak za mnou přišel a řekl: „Není to skvělé? A ty nebudeš mít žádné opravy, že ne?" Kdo mě zná, vždycky mám opravy. Vždycky chci věci změnit, a tak chudák George vlastně doslova jde do koše, hledá J, které by nahradily Ts, a vrací se k sazeči. Vytiskl tuto věc, aby se vešla do tohoto malého místa, a to je jeden z důvodů, proč to trvalo tři a půl dne a noci.
Donna Cleveland: Páni.
Hal Goldstein: A tak jsme poslali první číslo, a to bylo první číslo.
David Averbach: A kromě toho George pořád dělal obálky časopisů. Pravděpodobně to všechno nějakou dobu dělal, že?
Hal Goldstein: Ano. Ach jo. Položil to asi čtyři nebo pět let.
David Averbach: Jo, a až do roku 2012, 2013 dělal obálky časopisů, skončil s kariérou na obálkách knih.
Hal Goldstein: Ano. Ano.
David Averbach: Takže tohle rozjelo i Georgeovu kariéru.
Hal Goldstein: Jo, jo, jo, jo. Ano, ano.
Donna Cleveland: Jo, je to docela divoké. Mám pocit, že jedna otázka, kterou jsem se vás chtěl zeptat, je, že se technologie mění tak rychle, a tak je to náročné odvětví, do kterého se dostat mnoha způsoby, protože musíte být skutečně schopni se přizpůsobit. Jak jste, když HP začalo vycházet s různými zařízeními, a jak se vám pak podařilo adaptovat a přežít?
Hal Goldstein: Ano. No, nejen že... byly to dvě změny. Technologie publikování to neustále měnila.
David Averbach: Ano.
Hal Goldstein: A věci, o kterých jsme psali, se změnily, a tak se změnilo i oblíbené místo, ve kterém jsme se náhodou ocitli. Jedna z věcí, které jsme dělali, vždy jsme dělali, byla velmi jedinečná a každý se vždy zeptal: "Proč to děláš?" Pokryli jsme pouze jednu platformu najednou. Lidé by řekli: "No, proč ne..." pravděpodobně dostanete otázku: "Proč nezakryjete všechny telefony?"
David Averbach: Ano.
Hal Goldstein: A tak jsme vždycky cítili, že můžeme jít do něčeho hluboko. Nebuďme jen průvodcem kupujícího. Pojďme lidem skutečně ukázat, jak tyto stroje používat. A tak se to stalo kolem roku 1990, Hewlett-Packard, měl jsem tak trochu kamarády a oni mi zavolali. "Nikomu neříkejte, že jsem to řekl, ale přestaneme vyrábět tento notebook, o kterém jste psali -"
Donna Cleveland: Oh, ne.
Hal Goldstein:... na pět let a my vytvoříme tento nový malý véčkový Palmtop velikosti kapesního počítače, ve skutečnosti velikosti iPhone. Ukázalo se, že jde o něco, co se nazývá HP 200LX Palmtop. "Omlouvám se. Nevím, co budete dělat." A pro mě to byla opravdu dobrá zpráva, protože místo toho, aby si lidé museli kupovat notebook za tři až 4000 dolarů, šli si koupit Palmtop za 700 dolarů."
Donna Cleveland: Přístupnější pro lidi.
Hal Goldstein: Jo a získali bychom mnohem více zákazníků. Hewlett-Packard nás měl velmi rád. Opravdu se jim líbila kvalita toho, co jsme dělali. Jedna z věcí, které se nám podařilo... velký, velký, velký, velký problém pro nás bylo, že pokaždé, když si někdo koupil notebook HP, byla k dispozici brožura o nám za bezplatné vydání, a tak byli ochotni v některých rozhovorech udělat totéž pro své nové Palmtop. A tak jsme vyrostli z 2 000 odběratelů na 20 000 odběratelů.
David Averbach: Páni.
Donna Cleveland: Páni.
Hal Goldstein: Ano. Jo, a taky jsme se do toho nechtěli moc pouštět, ale vlastně jsme skončili tak, že jsme měli firmu na nákup a prodej těch notebooků, těch velkých... protože lidé, vyšli ven. Společnost Hewlett-Packard přišla s tímto dalším notebookem za 3 000 USD, který by byl mnohem lepší než ten druhý, a lidé byli napřed, když si tento první notebook již koupili. Nakonec jsme tyto notebooky kupovali a prodávali jako součást našeho podnikání. Koupili bychom je zpět od našich zákazníků a pak je prodali. A tak to byl byznys, který ve skutečnosti pomohl časopis udržet v mnoha ohledech.
Donna Cleveland: Také jste zmínil, že máte něco o prodeji softwaru?
Hal Goldstein: Ano. Ano. Ano. Takže lidi-
Donna Cleveland: Měli jste... stačil časopis nebo zpravodaj na živobytí?
Hal Goldstein: Ne, ne, ne, ne, ne. Zpravodaj jsme ve skutečnosti použili spíše jako prostředek k... ačkoli to bylo srdcem toho, co jsme dělali, srdcem a duší toho, co jsme dělali, lidé nám volali a říkali: „Mám tento skvělý kus softwaru, na kterém mohu pracovat... Získal jsem tento skvělý textový procesor nebo tuto skvělou kontrolu pravopisu, abych mohl pracovat na notebooku HP nebo později na HP Palmtop." A pak jsme to napsali do časopisu, ale spousta lidí nechtěla projít všechny bolesti hlavy. Vytvořili jsme tedy malý balíček s tímto softwarem, s přídavnými disky a pokyny, aby si jej mohli snadno nainstalovat.
David Averbach: Oh, wow.
Hal Goldstein: A tak jsme nakonec vytvořili... měli jsme aplikace. V jednu chvíli jsme měli 25, 30 lidí, kteří pro nás pracovali a dělali různé věci.
Donna Cleveland: Zajímavé.
Hal Goldstein: Ano.
Donna Cleveland: Ano. Takže jsem chtěl slyšet něco málo o hodnotách, které si zakládáte při podnikání, a pak slyšet o tom, jak se Microsoft dostal do obrazu a jak... Než začneme s další epizodou, skončíme blížícím se zánikem společnosti. Ještě vás necháme s-
Hal Goldstein: Tohle bude cliffhanger.
Donna Clevelandová:... útesový věšák. To jo.
David Averbach: Ano.
Donna Cleveland: O tom, jak byla společnost zachráněna z popela. Ale mluvíte o tom, jak jste v jednu chvíli prožili ve společnosti klíčový okamžik, kdy jste mohli jít jinou cestou, a zvolili jste si čestnější cestu.
Hal Goldstein: Ano. Jo, to je vlastně asi můj nejpyšnější moment. To bylo velmi zpět na začátku a my jsme dosáhli této skvělé 20% míry odezvy z registračních karet, ale lidé nyní lidé pak nikdy neposlali své registrační karty poštou, takže jsme nemohli získat dostatek registračních karet, abychom měli skutečně udržitelné podnikání. A to bylo předtím, než jsme začali kupovat a prodávat to vybavení a aplikace a všechno, takže jsem měl přátele zpět v Hewlett-Packard, kteří byli na podpoře, protože jsem vlastně pomáhal můj poslední měsíc nebo tak v technice HP Podpěra, podpora. Byl jsem přátelský s mužem, který byl generálním manažerem této divize. Zavolal jsem mu a řekl jsem: "Poslouchej, mám tenhle skvělý časopis." A on řekl: „Ach, ano, vím o tom. Miluji to. Je to skvělé." A já řekl: "No, pojďme to dát všem vašim lidem, kteří volají na podporu." A on řekl: "Víš, Hale, opravdu bych rád abychom vám pomohli, ale máme tuto konkrétní zásadu, kde nemůžeme prozradit jména a adresy lidí, kteří volají na podporu.“
Hal Goldstein: A tak jsem řekl... Začal jsem mluvit s několika svými přáteli, kteří tam pracovali. Myslím, že když si teď vzpomínám, byl jsem vlastně fyzicky v budově. Vrátil jsem se do San Francisca, nebo to bylo Cupertino, a navštívil jsem je. Mluvil jsem s jedním z kluků, kteří se mnou pracovali, a řekl jsem mu situaci. Pak jsem se vrátil do Fairfieldu a dostal jsem tuhle obrovskou neoznačenou obálku, tohle je stará doba s výtisky a vším. A každá stránka je... 9 000 jmen přenosných uživatelů HP, kteří by z našeho časopisu měli prospěch, alespoň o něm vědí. A šlo o to, že společnost HP by z toho měla prospěch, protože když máte nadšené a znalé zákazníky, jsou to lepší zákazníci. Chci říct, stejně jako lidé, kteří si předplatí iPhone Life, Apple z toho těží.
Hal Goldstein: A tak to bylo jako... a pak bych mohl zaměstnávat více lidí, což bylo součástí mé mise zde ve Fairfieldu, protože jsem chtěl, aby lidé byli součástí tohoto projektu World Peace Project. Takže to bylo jako tato výhra/výhra/výhra. Všichni vyhráli, ale tato jména jsme dostali od ne příliš dobrým způsobem. Moje žena a já jsme o tom mluvili a vlastně dávám za pravdu své ženě. Nevím, jestli bych měla tolik odvahy jako ona, ale řekla: „Víš, to nemůžeme udělat. Nechcete začít tento byznys na základě nedostatku integrity." A já jsem to neudělal. A tak jsme vytvořili... Měli jsme tento malý dům se dvěma ložnicemi a měli jsme tu spálenou věc, hořící sud. Zapálili jsme oheň, stránku po stránce, udělali jsme to obřadně, spálili jsme. Dali jsme stránky do spalovny a všechna ta jména jsme zničili.
David Averbach: Páni.
Hal Goldstein: A my jsme si nemysleli, že budeme mít obchod, a měli jsme trochu toho: "Opravdu jsme udělali správnou věc?"
David Averbach: Já vím. Měl jsi to tam všechno hodit. Každá stránka, to zní těžce.
Hal Goldstein: Ale pak se tyto příležitosti s použitými handheldy a aplikacemi a tím vším právě objevily. Ale to byla věc, kterou opravdu cítím, jako bych položil základy této společnosti, a jsem s vámi tak spokojený, pokud jde o to, že stejný smysl pro integritu a dělání toho, co je správné, a také orientaci na zákazníka, což bylo vždy velkou, velkou součástí toho, čím jsme byli dělá.
David Averbach: No, a to je další věc, kterou jsem chtěl říct, že pokud jde o Halovy hodnoty a něco, v čem vždy vynikal, je to jen to, že to slyšíte v celém tomto příběhu. Měl jsem tady kamaráda. Měl jsem tam kamaráda. Jsi jedním z nejlepších networkerů, které jsem kdy potkal, a to dodnes, protože sem tam zavolám na zákaznický servis a každý tě zná. Lidé říkají: "Ach, mluvil jsem s Halem před 20 lety." A je to jako se všemi v HP, všichni, všichni zákazníci. Měl jsi to takhle.
Hal Goldstein: Někteří vaši inzerenti, prodejci.
David Averbach: Ano, naši inzerenti, naši prodejci, měli jste tento způsob, jak se spřátelit se všemi, a je to díky bezúhonnosti, která skutečně začala podnikání.
Hal Goldstein: Jo, to a inkluzivní přístup. Jednou z mých filozofií, když jsme dělali HP a pak když jsme dělali podporu založenou na Microsoftu, bylo, že jsme chtěli podporovat každého, i když se zdálo, že to není v našem nejlepším zájmu. Takže bychom dokonce... měli bychom jiné weby a měli bychom pro ně místo na našem webu a lidi, kteří neinzerovali, bychom pro ně měli místo na našem webu. Náš časopis, spřátelil jsem se s našimi časopisovými rivaly a pozval je, aby s námi něco dělali. A tak jsem vždy měl toto, naším základním cílem bylo zajistit, aby z naší existence měli prospěch všichni.
David Averbach: Ano.
Hal Goldstein: Ano.
David Averbach: Rozhodně.
Donna Cleveland: To je docela úžasné.
Donna Cleveland: Jo, ve své knize jsi také zmínil, že jsi měl něco na zdi, třeba tvoje tři hlavní hodnoty, o kterých jsi řekl, že by byla ostuda, kdybys podle nich nežil, takže stěna. Jaké to byly a proč?
Hal Goldstein: Jo, takže jsem měl blaženost, znalosti a dělal jsem správně. A blaženost znamenala, že bychom měli být... prostředí lidí, kteří pro nás pracují, by mělo být spokojené a spokojeni by měli být i naši zákazníci. Znalosti, jsme vzdělávací společnost. Chceme, aby se naši zaměstnanci učili, a chceme učit naše zákazníky. A dělat správně je ta integrita. Prostě vždy děláme to, o čem víme, že je správné, dokonce i před zisky, a tak to bylo součástí základní filozofie. Měl bych to na zdi, protože je teď snadné mluvit, ale když jste v každodenních bitvách a věci se nedaří, je tak snadné seknout zatáčky.
Hal Goldstein: Jedna z věcí, které... Myslím, že vy děláte lepší práci než já s těmi třemi. Opravdu ano, hlavně radost, která je v této společnosti a kamarádství, které když přijdu na schůzky jednou týdně. Je to prostě dobrý pocit.
Donna Cleveland: No, než ukončíme tuto epizodu, myslím, že byste měli-
Hal Goldstein: Dostat tě na okraj?
David Averbach: Ano.
Donna Cleveland: Vezměte nás na okraj. To jo. Jo, řekni nám, co se stalo potom.
Hal Goldstein: Dobře, takže Hewlett-Packard, i když lidé tento HP Palmtop milovali a věřte tomu nebo ne, dnes je to jednotka z roku 1992, stále máme vedlejší firmu, která nakupuje, prodává a opravuje tyto HP 200LX Palmtopy.
David Averbach: Ach můj bože. Páni.
Hal Goldstein: Protože to byly tyto počítače DOS, které vyřešily určitý druh problému, který dodnes nebyl vyřešen jinými... a jsou to baterie typu double-A. Ale každopádně jsem se spřátelil s vedoucím divize, Hewlett-Packard se přestěhoval z Corvallis v Oregonu, kde je počítačová divize, do Singapuru. Jednou z pěkných věcí bylo, že jsem musel hodně cestovat do Singapuru a přes Asii, ale spřátelil jsem se s ním. Řekl: "Víš, Palmtops to prostě nedělají." Půjdeme s Microsoftem, protože Microsoft na to přišel s desktopem a operačním systémem, jehož součástí by mohli být všichni různí hráči. Totéž uděláme pro kapesní počítače." A tak vznikla myšlenka, že pro kapesní počítače, pro Palmtopy, bude existovat ekvivalent Windows pro to, co se brzy mělo stát chytrými telefony.
Hal Goldstein: A tak mě představili Microsoftu, a abych to zkrátil, začali jsme dělat časopis o Microsoft Pocket PC a smartphony a Pocket PC. Skočili jsme do zcela nové společnosti, nejen nové technologie, ale zcela nové společnost. To je obrovská věc, protože jsme takový malý hráč a najednou jsme zaháknutí a musíme porozumět kultuře a být schopni... již brzy. A opět, toto je úplně jiná věc a je to v knize. Nebudu se do toho pouštět, ale nakonec jsme měli časopis s názvem Smartphone and Pocket PC už řadu let, od roku 2000 taky... ve skutečnosti od roku 1999 do roku 2008 by to podporovalo uživatele těchto zařízení společnosti Microsoft.
Hal Goldstein: A pak začal vznikat internet a jedna skutečná věc, kterou jsme udělali a na kterou jsem tak hrdý, byla, že jsme každý rok něco udělali. To bylo předtím, než měli obchody s aplikacemi a než měli spoustu recenzí. Bylo to, když software stál 80 babek nebo 60 babek za aplikaci.
David Averbach: Páni.
Hal Goldstein: A neexistoval způsob, jak to přezkoumat. Lidé to nevěděli, a tak jsme zahájili tyto softwarové ceny. Každý rok bychom měli více aplikací. Musí to být obrovská, obrovská věc, ale zapojili jsme všechny. Zapojili jsme další webmastery. Zapojili jsme Microsoft. Zapojili jsme vývojáře aplikací a všichni by hlasovali. Vyvinuli jsme tento systém, kde lidé hlasovali pro nejlepší software.
David Averbach: Páni.
Hal Goldstein: A dostali bychom zpětnou vazbu od zákazníků a celou infrastrukturu vyhrazenou pro soudce, kteří hlasovali. Každopádně jsme to udělali. Jde nám to docela dobře a je rok 2006 a věci jsou v pořádku. 2007, a pak se na pódium dostane tento chlápek Steve Jobs a řekne: "Máme vše a konec." Většina z nás, kteří jsme byli v oboru navždy. A tady byla ta věc, všichni z 90. let říkali, že tyhle věci budou všudypřítomné. Každý bude mít jedno z těchto chytrých zařízení-
Donna Cleveland: Smartphony. To jo.
Hal Goldstein:... chytrých zařízení. V té době to nebyly telefony, ale byla to chytrá zařízení.
Donna Cleveland: Správně.
Hal Goldstein: A všichni to věděli, ale zdálo se, že nikdo to nedokázal. V polovině roku 2000 to lidé skutečně vzdávali.
David Averbach: Jo, jako 3D televize. Nyní jsme všichni rezignovali na 3D televizory.
Hal Goldstein: Jo, jo, jo, jo. Jo, a pak přijde tenhle chlápek Steve Jobs a říká: „Jo, máme tohle skvělé nové zařízení. Je to ta nejlepší věc na světě. Ano, baterii nelze vyjmout. Není tu žádný stylus." 100 věcí, které nebyly v tom, jak si lidé mysleli o čem-
David Averbach: A klávesnice.
Hal Goldstein: Žádné klávesnice. Že jo. Děkuji. Ano, všechny ty věci, o kterých jsme věděli, že v nich musí být, nebyly. V té době neexistoval App Store, takže se nedaly ani instalovat aplikace. A tak jsme jen trochu zívli a jeli jsme dál. A iPhone začal brát svět útokem. Pak přijde rok 2008 a rok 2008, jak si možná vzpomínáte, nebyl ekonomicky dobrým rokem. Tak jsme tady, podporujeme... a lidé prostě přestali kupovat zařízení Microsoftu. Prostě přestali a spustili iPhony. A tak se ekonomika hroutí, náš trh se hroutí a z firmy o 15, 20 lidech mám pořád... a nikdy jsem nechtěl nikoho pustit. Byl jsem velmi... Byl jsem prostě hodně orientovaný na lidi. Dostali jsme se téměř k nikomu a naladili jsme se příští týden, abychom viděli, co se stane.
Donna Cleveland: Dobře.
David Averbach: Opravdu rychle před... protože jsou to vlastně dva týdny.
Hal Goldstein: Oh, nalaďte se, za dva týdny.
David Averbach: Necháme lidi čekat. Jak se lidé dostanou k vaší knize?
Hal Goldstein: Dobře, tak jdi do Amazonu.
David Averbach: Dobře.
Hal Goldstein: To je nejjednodušší způsob.
Donna Cleveland: Meditující podnikatelé. Pokud půjdete na iphonelife.com/podcast, budeme mít odkaz v poznámkách k pořadu.
Hal Goldstein: A musím říct, že ta zábavná část je, že je k dispozici v tištěné podobě, v elektronické knize, ale jejich příběhy čtou všichni podnikatelé, téměř všichni. Máme dalšího meditujícího podnikatele, který je jedním z nejznámějších hlasů, Jeffrey Hedquist, hlas lidí ve městě, a tak pomohl.
Donna Cleveland: Jo, je skvělý.
Hal Goldstein: Ano, dělali jsme to v jeho studiích a on četl některé úvody a závěry a několik podnikatelů, kteří nečetli jejich. Takže audiokniha je skvělá, stejně jako celá věc. A je to inspirativní. Není to o meditaci. To je základ. Chci říct, je to o meditaci v tom smyslu, že je to pod povrchem, ale ve skutečnosti je to o tom, co je potřeba k zahájení podnikání z ničeho.
David Averbach: Mm-hmm (kladně). Takže na něj odkážeme na iphonelife.com/podcast. Máme otázku týdne, jak jste objevili iPhone Life? jak jsi k tomu přišel? Vrátili jste se zpátky do dob HP? Máme lidi, kteří stále říkají, že existují od 80. let. Nebo jste na to přišli z iPhone Life? Dej nám vědět. Pošlete nám e-mail, [email protected]. Rádi bychom od vás slyšeli.
Donna Cleveland: Ano, a tak budeme pokračovat v příběhu v další epizodě a děkujeme, že jste se k nám připojili.
Hal Goldstein: Ano.