Honor Magic 2 kan lave oversættelser i realtid midt i telefonopkald. Dette lader dig tale med en anden på et sprog, du ikke kender.
Hvis jeg skulle vælge én stand-out feature fra de største flagskibsenheder udgivet i sidste måned, ville jeg vælge Night Sight til Google Pixel 3, de tredobbelte bagkameraer på Huawei Mate 20 Pro, 32-bit Hi-Fi Quad DAC på LG V40 ThinQ, fingeraftryksscanneren på skærmen på OnePlus 6T, displayet med 120Hz variabel opdateringshastighed på Razer telefon 2, og skyderen kameraer på Xiaomi Mi Mix 3 og Honor Magic 2 til næsten kantløse skærme. Hver af disse smartphones har også masser af andre softwarefunktioner, der er unikke i deres egen ret. Honor Magic 2s Yoyo-assistent tilbyder et væld af funktioner og integrationer, selvom størstedelen af Yoyos funktioner er rettet mod en gennemsnitlig kinesisk bruger. En af Yoyos funktioner kan dog bruges overalt: to-vejs stemmeoversættelser i realtid.
Jeg modtog Honor Magic 2 (modelnummer TNY-AL00) til gennemgang under lanceringen i Beijing. Ved arrangementet demonstrerede Honor den indkaldte oversættelsesfunktion ved at vise en video af en kinesisk kvinde, der taler med receptionisten på et hotel. Under
video, bliver kvindens tale oversat til engelsk af Yoyo og spillet højt, så receptionisten kan høre ordene på engelsk, og omvendt. Samtalen er kort, men det grundlæggende budskab når frem. Jeg var fascineret af funktionen, fordi jeg aldrig havde set en lignende funktion på en anden enhed. Jeg tjekkede med TK's Huawei Mate 20 Pro, og funktionen er ikke på den enhed, så det ser ud til at være en ny funktion til Honors seneste flagskib. Jeg besluttede at teste funktionen selv for at se, hvor godt den virker.Før jeg viser dig en demonstration af denne funktion, lad os dog tale om, hvordan den virker. I opkaldsappen er der en indstillingsundermenu kaldet "opkaldsoversæt". Du kan indstille den anden parts sprog og dit sprog her, eller du kan ændre dette midt i et telefonopkald. Honor har et par tips, der forklarer, hvordan du bedst bruger funktionen. Først bør du vente på, at funktionen er færdig med at oversætte den tale, den allerede har registreret, før du fortsætter med at tale. For det andet bør du bruge funktionen et stille sted, så baggrundsstøj ikke ved et uheld opfanges. For det tredje bør du udtale din tale, så tjenesten kan skelne mellem hvert af dine ord. Med disse begrænsninger er det ligesom enhver anden stemmeassistent. Selvfølgelig kan den måske forstå, hvad du siger, når du taler normalt, men du vil få bedre resultater, når du tager i betragtning, at du taler til en robot.
I øjeblikket understøtter tjenesten 10 sprog: engelsk, arabisk, tysk, fransk, italiensk, portugisisk, spansk, russisk, japansk og kinesisk. Ofte stillede spørgsmål siger, at oversættelsestjenesten er afhængig af Microsofts servere, hvilket indebærer, at oversættelsestjenesten bruger Microsoft Translate. Microsoft har et partnerskab med Huawei for at bringe oversættelsessupport på enheden på Huaweis flagskib smartphones, og det ser ud til, at Honor Magic 2s funktion til oversættelse af taleopkald udnytter at. Desværre er der tilsyneladende en grænse for, hvor ofte du kan bruge opkaldsoversætterfunktionen. Ofte stillede spørgsmål advarer om, at der er en daglig tidsbegrænsning, men angiver ikke, hvor længe du rent faktisk kan bruge funktionen.
For at starte funktionen skal du blot trykke på "AI"-knappen i øverste højre hjørne, mens du er i gang med et telefonopkald. Mens du er i et telefonopkald, har du adgang til genveje, som slår opkaldet fra, tænder for højttaleren eller viser en pop op-opkalder. Du kan også skifte til, om oversætteren taler din og/eller den anden parts oversatte tale højt. Brugergrænsefladen viser også en rullevisning af din igangværende samtale med teksten til din og den anden parts tale på dets originale og oversatte sprog.
Honor Magic 2 Opkaldsoversætterdemonstration
Jeg foretog et par telefonopkald for at teste funktionen. Jeg talte med manden bag FunkyHuawei.club fordi han taler flydende japansk og taler portugisisk, men jeg besluttede, at det ville være bedre at demonstrere funktionen ved at prøve en tovejsoversættelse mellem engelsk og spansk. Jeg ringede til Mario Serrafero, XDAs tidligere chefredaktør, fordi han taler flydende spansk. For at sikre, at vi begge talte tydeligt, skrev vi et kort manuskript, som vi skulle følge, så vi ikke ville rode og skulle lave flere optagelser. Vi ville se, hvor godt opkaldsoversætteren arbejdede i vores første forsøg med det script, vi skrev i hånden, fordi vi ikke ønskede at skræddersy scriptet til at være mere maskinvenligt. Uanset hvad, her er videoen (spring til 1:37 for selve opkaldet, begyndelsen er blot en hurtig introduktion til telefonen.)
Magic 2's opkaldsoversætter-funktion gjorde et godt første indtryk på både mig selv og Mario. Det var for det meste i stand til at opfange, hvad hver part sagde og oversætte passende, men vi bemærkede et par gange, hvor det begyndte at oversætte vores tale lidt for tidligt. Under et rigtigt telefonopkald kan dette være problematisk, fordi du naturligvis vil have flere pauser, når du taler. Det kan være noget rod, når oversætteren taler over den anden part, fordi de ikke ventede på, at det var færdigt. Men i et ideelt scenario fungerer det som annonceret. FunkyHuawei fortalte mig, at tjenesten havde svært ved at oversætte mellem engelsk og japansk (vi talte meget om sine hunde), men at tjenesten stadig var et anstændigt første forsøg af Huawei og Ære.
Først var der Google Pixel 3'erne Opkaldsscreening funktion, og nu er der Honor Magic 2's to-vejs taleopkaldsoversættelsesfunktion. Jeg tror, at telefonopkaldsassistenter kun vil blive mere populære i fremtiden. Opkaldskvalitet vil være en begrænsende faktor for nogle, men i løbet af min korte tid med at teste funktionen ser det ud til at opfange tale fra begge ender af opkaldet ganske godt.