Google Oversæt-appen på iOS understøtter nu kønsspecifikke oversættelser til nogle sprog. Funktionen blev først annonceret i 2018.
Vi lever på en stadig mere mangfoldig planet. Takket være internettet, fly og andre moderne former for transport, og globalisering, mennesker fra helt forskellige baggrunde oplever ofte, at de interagerer med hinanden -- online eller Ellers. Det engelske sprog fungerer som et lingua franca i mange tilfælde, da det er almindeligt undervist og talt over hele kloden. Men nogle gange har vi stadig brug for at oversætte tekst fra et sprog til et andet. En af Google Translates mangler var ikke nødvendigvis at levere korrekt kønsopdelte oversættelser. Algoritmen vil antage, om et bestemt ord er maskulint eller feminint baseret på konteksten. Tilbage i 2018 annoncerede virksomheden, at den lancerer kønsspecifikke oversættelser på Google Translate-webappen. Funktionen er nu endelig kommet til iOS-appen -- tre år senere.
Google har endelig bragt kønsspecifikke oversættelser
til sin Oversæt app på iOS. Funktionen fungerer, når du oversætter kønsneutrale forespørgsler fra tyrkisk, finsk, persisk og ungarsk til engelsk og fra engelsk til spansk. Tidligere ville algoritmen som standard være enten et maskulint eller feminint resultat - afhængigt af konteksten. Google forklarer:Google Oversæt lærer af hundredvis af millioner af allerede oversatte eksempler fra nettet. Historisk har det kun givet én oversættelse til en forespørgsel, selvom oversættelsen kunne have enten en feminin eller maskulin form. Så da modellen producerede én oversættelse, replikerede den uforvarende kønsbiaser, der allerede eksisterede. For eksempel: det ville skævvrivende maskulin for ord som "stærk" eller "læge" og feminin for andre ord, som "sygeplejerske" eller "smuk."
Funktionen har været tilgængelig på nettet i et stykke tid nu, men den har endelig fundet vej til den opdaterede iPhone-app. Google har tidligere lovet at implementere det på sine mobilapps. Så det er sikkert at antage Android brugere vil i sidste ende også komme til at drage fordel af det. Det er ikke ualmindeligt, at virksomheden bringer nye funktioner til sine apps på Apples platforme før sine egne. Derudover tænker virksomheden "allerede på, hvordan man adresserer ikke-binært køn i oversættelser."
Hvilken app er du afhængig af for at oversætte mellem to sprog? Fortæl os det i kommentarfeltet nedenfor.