Amazon a annoncé une nouvelle compétence Alexa appelée Live Translation, qui aidera les personnes parlant différentes langues à communiquer facilement.
Amazon a annoncé qu'Alexa prend désormais en charge une fonctionnalité de traduction en direct, permettant aux utilisateurs de communiquer entre eux même s'ils ne parlent pas la même langue. C'est comme avoir votre propre traducteur personnel, avec Alexa traduisant les deux côtés de la conversation.
Avec la traduction en direct, les utilisateurs peuvent demander Alexa pour traduire l'anglais, l'espagnol, l'allemand, l'italien, le portugais brésilien et l'hindi. Amazon a déclaré que la fonctionnalité est prise en charge sur les appareils Echo avec des paramètres régionaux définis sur l'anglais américain.
« La fonctionnalité Live Translation exploite plusieurs systèmes Amazon existants, notamment le système de reconnaissance vocale automatique (ASR) d'Alexa, Amazon Translate et Alexa. système de synthèse vocale, avec une architecture globale et des modèles d'apprentissage automatique conçus et optimisés pour la traduction vocale conversationnelle », a déclaré Amazon dans un blog. poste.
Ce qui est cool, c'est que si vous possédez un appareil Echo Show, vous pouvez voir la fonction de traduction en direct sur l'écran, ce qui vous permet de suivre facilement. Imaginez que vous utilisez la nouvelle compétence d'Alexa avec une personne qui vient de l'étranger. Cela ouvre de nombreuses possibilités et permet à plus de personnes que jamais de communiquer facilement.
"Comme la plupart des systèmes ASR, ceux que nous utilisons pour la traduction en direct incluent à la fois un modèle acoustique et un modèle linguistique", a déclaré Amazon. « Le modèle acoustique convertit l'audio en phonèmes, les plus petites unités de parole; le modèle de langage code les probabilités de chaînes de mots particulières, ce qui aide le système ASR à choisir entre des interprétations alternatives de la même séquence de phonèmes.
Pour offrir aux utilisateurs une expérience qui semble naturelle, Amazon a déclaré s'être adapté au discours conversationnel en modifiant le « pointeur de fin » d'Alexa, qui détermine quand une personne a fini de parler. Alexa peut déjà identifier les pauses au milieu et à la fin des phrases; le pointeur de fin a été modifié pour tolérer des pauses plus longues pour la fonctionnalité Live Translation.
Pour ceux qui suivent, Google propose quelque chose de similaire appelé mode interprète, qui est disponible depuis un moment maintenant. On ne sait pas exactement comment les deux services se comparent, mais c’est bien d’avoir plus d’options. Vous voyagerez peut-être moins cette année en raison de la pandémie de COVID-19, mais si vous avez quelque chose de prévu pour l’année prochaine, vous ne devriez avoir aucun problème à communiquer une fois sur place.