Teljes útmutató az Apple Fordító alkalmazáshoz iOS és iPadOS rendszeren

Az Apple Translate alkalmazás elérhető iPhone-on és iPaden, de az alkalmazáson belül sok mindenről tudnia kell.

Gyors linkek

  • Az Apple Fordító beállításai
  • Az Apple Fordító alkalmazáson belül: Az összes lap magyarázata
  • Rendszerszintű fordítások

Az Apple Translate egy nagyszerű alkalmazás azok számára, akik a Google-mentes életet keresik. Bár előfordulhat, hogy nem támogat annyi nyelvet, mint a Google Fordító, akkor is érvényes lehetőség, ha alternatívákat keres. Akár van egy új iPhone vagy az egyik kiváló iPadek, ez az alkalmazás nagyjából ugyanúgy működik (bár még mindig nem érhető el macOS-en). Az alkalmazásban azonban sok mindenen kell keresztülmenni, ezért az egészet bontjuk.

Az Apple Fordító beállításai

Mielőtt elindítanánk az alkalmazást, nézzük meg, mi van benne Beállítások kb. Amikor erre a szakaszra navigál, két lehetőséget talál: Letöltött nyelvek és Készüléken belüli mód. Ez utóbbi engedélyezése visszavonja az alkalmazás Wi-Fi- vagy mobiladat-hozzáférési engedélyét, így az alkalmazás csak a letöltött offline nyelvi csomagoktól függ. Ez egy nagyszerű lehetőség azok számára, akik nagyon korlátozott adatcsomaggal rendelkeznek. Az offline fordítások azonban várhatóan nem olyan pontosak, mint az Apple szerverein keresztül végzett fordítások.

Azt tanácsoljuk, hogy töltse le azokat az idegen nyelveket, amelyekre általában szüksége van az eszközön lévő mód engedélyezése nélkül. Így kapcsolat esetén pontosabb, online fordításokra támaszkodhat, de szolgáltatás hiányában visszatérhet a letöltött nyelvi csomagokhoz.

A Letöltött nyelvek szakasz felfedi a már letöltött nyelvek listáját, valamint egy másik listát, amely kiemeli a többi letölthető nyelvet. A következő állapot szerint: iOS 16 és iPadOS 16, két tucatnál kevesebb nyelvet menthet el offline használatra.

Az Apple Fordító alkalmazáson belül: Az összes lap magyarázata

Amikor először indítja el az Apple Fordító alkalmazást, négy különböző lapot fog látni az alján. Nyilvánvaló, hogy ezeknek a lapoknak mindegyike egyedi célt szolgál, ezért nézzük meg mindegyiket.

Fordítás

A Fordítás lap az alkalmazás elsődleges része, ahol gépeléssel vagy hangjával lefordíthatja egyik nyelvet a másikra.

Először is ki kell választania a forrás- és célnyelvet a legördülő menükből. Ezután beírhatja a szöveget a szövegmezőbe, vagy koppinthat a gombra Mikrofon ikont alul a hang használatához. Ha az utóbbit választja, csak beszéljen, és az alkalmazás automatikusan felismeri, hogy a két nyelv közül melyiket beszéli.

Ne feledje azonban, hogy ezen a lapon egyszerre csak egy nyelvet beszélhet vagy írhat be. Így két fél nem beszélhet egyszerre különböző nyelven élő fordításokhoz.

Miután lefordított egy kifejezést, új gombok jelennek meg a fordítási kártyán. Az első két nyíllal rendelkezik, és lehetővé teszi a fordítás teljes képernyős, fekvő módban történő megjelenítését. Ez megnöveli a betűtípust, és megkönnyíti annak olvasását, aki nem tartja kezében az iPhone-ját. Ideális például, ha egy értékesítővel kommunikál.

A következő gombon van egy csillag ikon, amely hozzáadja a lefordított kifejezést a Kedvencek lapon. Kiváló módja annak, hogy a gyakran használt kifejezéseket elmentse későbbre anélkül, hogy minden alkalommal be kellene írnia őket.

Mellette található egy könyv ikont tartalmazó gomb, amellyel külön-külön megkeresheti a lefordított szavakat a szótárban. Ez akkor hasznos, ha szeretné megtudni, hogyan kötött ki egy bizonyos kifejezést.

Végül kapsz egy lejátszás gombot, amely hangosan mondja a fordítást. Így, ha nem tudja, hogyan kell kiejteni a célnyelv szavait, iPhone vagy iPad megteheti ezt helyetted. Ha gyakran támaszkodik a szóbeli fordításra, akkor automatizálhatja a műveletet, ha megérinti a hárompontos menüt a jobb alsó sarokban, és engedélyezi Fordítások lejátszása.

Kamera

A második rész hasznos azoknak, akik például egy táblát vagy menüt próbálnak elolvasni. Néha a gépelés és a beszéd nem elég, és a kamera funkció megpróbálja pótolni ezt a hiányt. Sajnos a Google Fordítóval ellentétben az élő fordítások nem támogatottak. Így nem irányíthatja az iDevice-jét egy szóra, és azt automatikusan lefordíthatja. Ehelyett az exponálógombra kell kattintania a keret kimerevítéséhez, majd az alkalmazással elemeznie kell a frissen készített fotón szereplő szavakat.

Amikor először lép be erre a lapra, a kamera elindul. Irányítsa eszközét a lefordítani kívánt szavakra, és kattintson a gombra Redőny gombot középen. Ha a terület túl homályos, érintse meg a gombot Zseblámpa gombot a jobb oldalon. Alternatív megoldásként megérintheti a Képtár ikont balra, hogy importáljon egy meglévő képet az eszközére.

Miután megérinti a Redőny gombot, egy új Ossza meg gomb helyettesíti a Zseblámpa jobbra. Ez lehetővé teszi a kép megosztását a rajta lévő lefordított szöveggel. Alternatív megoldásként kattintson a (x) gombot középen a fénykép elvetéséhez.

Vegye figyelembe, hogy kamera módban nem minden Apple Fordító nyelv támogatott forrásnyelvként. Ha a fordítandó nyelv szürkén jelenik meg, akkor manuálisan kell beírnia a szavakat az első Fordítás lapon. Alternatív megoldásként harmadik féltől származó optikai karakterfelismerő (OCR) szoftverre is számíthat a szöveg Apple Fordítóba való másolásához és beillesztéséhez.

Beszélgetés

A harmadik rész ideális, ha valakivel szeretne beszélgetni, akivel nem beszél lingua franca-n. Ez lehetővé teszi, hogy felváltva beszéljen a kívánt nyelven, és az alkalmazás a helyszínen megjelenítse a fordításokat.

Ha megérinti a mikrofont középen, az iPhone elkezd hallgatni, és érzékeli, hogy a két kiválasztott nyelv közül melyiket beszélik. Amint abbahagyja a beszélgetést, azonnal megjeleníti a fordítást. Érintse meg a mikrofon gombot, amikor partnere készen áll a beszélgetésre vagy az engedélyezésre Automatikus fordítás a hárompontos menüben, ha azt szeretné, hogy iPhone-ja a végtelenségig hallgasson. Ezzel megkíméli Önt attól, hogy minden egyes kifejezés után megérintse a mikrofont.

A bal alsó sarokban található egy gomb, amely lehetővé teszi az alkalmazás elrendezésének megváltoztatását az alapértelmezett egymás melletti vagy szemtől szemben. Ily módon, ha az a személy, akivel beszélgetsz, veled szemben ül, az iPhone-t az asztalra helyezheti maga közé, és mindegyiküknek saját, dedikált nézete lesz. Bármely lefordított kifejezésre kattintva megjelenik az eredetileg említett gomb, például a teljes képernyős mód, a kedvencekhez való felvétel és a hang lejátszása.

Kedvencek

Végül a negyedik lapon megtekintheti a csillaggal megjelölt kifejezéseket, valamint a legutóbbi fordítási előzmények naplóját. Egy rekord törléséhez egyszerűen csúsztassa az ujját balra rajta.

Rendszerszintű fordítások

Az Apple Fordítóban az a nagyszerű, hogy rendszerszinten is működik. Például azonnal lefordíthat egy SMS-t vagy iMessage-t az Üzenetek alkalmazásban anélkül, hogy ki kellene másolnia és be kellene illesztenie az Apple Fordítóba. Hasonlóképpen, valós időben is lefordíthat egy Safari weboldalt, feltéve, hogy a nyelv támogatott.

Tegyük fel, hogy SMS-t küld valakinek. Beírhatja az üzenetet a beszélt forrásnyelven, kiválaszthatja, majd megnyomhatja fordít, utána Cserélje le a Fordítással. Így a célnyelv helyettesíti a szövegmezőbe beírt szöveget, és elküldheti egy olyan személynek, aki nem beszéli az Ön nyelvét. Így nem kell oda-vissza ugrálnia az Apple Translate és más alkalmazások között. Ugyanebből az előugró menüből kényelmesen hozzáadhatja az Apple Fordító kedvenceihez.

Érdemes megemlíteni, hogy ezeknek a rendszerszintű Apple Translate-funkcióknak a többsége működik macOS-en, annak ellenére, hogy a Mac-en nincs dedikált alkalmazás.


Amint láthatja, az Apple Translate alkalmazás gazdag funkciókban, amelyek közül néhány hiányzik néhány rivális szolgáltatásból. Annak ellenére, hogy az alkalmazás nem kínál annyi nyelvet, mint a Google Fordító, még mindig megvan a növekedés lehetősége a rendszerszintű extra jogosultságoknak köszönhetően. Jobban szeretem, mint a Google ajánlatát, egyszerűen azért, mert bármilyen szövegmezőben használhatom az összes alkalmazásban, megkímélve attól, hogy végtelenül másolnom, beilleszteni és az alkalmazások között ugrálni kell.