„Microsoft Edge“ vaizdo įrašų vertimas padės vartotojams tyrinėti turinį įvairiomis kalbomis

Būsima „Microsoft Edge“ funkcija bando įveikti kalbos barjerus, siūlydama vartotojams subtitrus vaizdo įrašams, kuriuose yra užsienio kalba.

Key Takeaways

  • „Microsoft Edge“ kuria vaizdo įrašų vertimo funkciją, leidžiančią vartotojams žiūrėti ir suprasti vaizdo įrašus užsienio kalbomis, išverčiant turinį į pageidaujamą kalbą.
  • Ši funkcija šiuo metu testuojama Edge Canary ir palaiko keturias kalbas: anglų, prancūzų, ispanų ir rusų.
  • Vartotojai gali pasirinkti subtitrų kalbą užvesdami pelės žymeklį ant vaizdo įrašo ir spustelėdami vertimo parinktis, galinti suteikti „Microsoft Edge“ konkurencinį pranašumą prieš kitus naršyklės.

Kokios naršyklės funkcijos jums patinka, labai priklauso nuo jūsų pageidavimų ir naudojimo atvejų. Ir jei viena iš jų yra vaizdo įrašų turinio tyrinėjimas įvairiomis kalbomis, netrukus jų turėsite daugiau priežasčių mylėti „Microsoft Edge“. žiniatinklio naršyklę, nes programinės įrangos milžinas dirba su vaizdo įrašų vertimo galimybėmis.

Kaip pirmą kartą pastebėjo X (buvęs „Twitter“) vartotojas

@Leopeva64, vaizdo įrašų vertimo funkcija leis žiūrėti ir suprasti vaizdo įrašus užsienio kalbomis, o „Edge“ išvers turinį į jums suprantamą kalbą. „Microsoft“ šiuo metu bando šią funkciją „Edge Canary“ ir palaiko tik keturias kalbas: anglų, prancūzų, ispanų ir rusų. Vertimas šiuo metu neveikia, bet patirtis greičiausiai bus panaši į „YouTube“ vaizdo įrašų peržiūrą su subtitrais.

Laimei, mes šiek tiek žinome, kaip ši funkcija veikia. Kai žiūrite ką nors užsienio kalba, turite užvesti pelės žymeklį virš vaizdo įrašo, kad ekrane būtų rodoma vaizdo įrašo vertimo parinktis. Spustelėję parinktį galėsite pasirinkti, kuria kalba norite, kad ekrane būtų rodomi subtitrai. Taip naudotojai gali pasiekti turinį įvairiose pasaulio vietose, net jei vaizdo įrašuose nėra įmontuotų subtitrų. Jei tai išsipildys, tai taip pat suteiks „Microsoft Edge“ konkurencinį pranašumą prieš „ geriausios naršyklės, kurių nė viena neturi panašaus pasiūlymo.

X vartotojas parodė mums demonstracinę versiją, kaip galima pasiekti vaizdo įrašo vertimą, kai leidžiami „YouTube“ vaizdo įrašai, todėl mums kyla klausimas, ar ši funkcija veiks kitose vaizdo įrašų srautinio perdavimo platformose. Kitas svarbus aspektas, kurio nežinome, yra tai, ar subtitrai bus rodomi vaizdo įrašo ekrane, pvz., kaip subtitrai rodomi „YouTube“ vaizdo įrašų grotuvo apačioje. „Microsoft“ išsklaidys visas mūsų abejones, kai vaizdo įrašo vertimas pradės veikti „Edge Canary“.