De Honor Magic 2 kan vertalingen in realtime uitvoeren tijdens telefoongesprekken. Hierdoor kunt u met iemand anders praten in een taal die u niet kent.
Als ik één opvallende eigenschap zou moeten kiezen de belangrijkste vlaggenschipapparaten die vorige maand zijn uitgebracht, zou ik Night Sight kiezen voor de Google Pixel3, de drievoudige achteruitrijcamera's op de Huawei Mate 20 Pro, de 32-bit HiFi Quad DAC op de LG V40 ThinQ, de ingebouwde vingerafdrukscanner op de OnePlus 6T, de variabele vernieuwingsfrequentie van 120 Hz op de Razer-telefoon 2, en de slidercamera's op de Xiaomi Mi Mix 3 En Eermagie 2 voor vrijwel randloze beeldschermen. Elk van deze smartphones heeft ook tal van andere softwarefuncties die op zichzelf uniek zijn. De Yoyo-assistent van de Honor Magic 2 biedt een heleboel functies en integraties, hoewel de meeste functies van Yoyo gericht zijn op de gemiddelde Chinese gebruiker. Een van de functies van Yoyo kan echter overal worden gebruikt: tweerichtings, realtime stemvertalingen.
Ik ontving de Honor Magic 2 (modelnummer TNY-AL00) ter beoordeling tijdens het lanceringsevenement in Beijing. Tijdens het evenement demonstreerde Honor de functie voor vertaling tijdens gesprekken door een video te tonen van een Chinese vrouw die sprak met de receptioniste van een hotel. Tijdens de video, wordt de toespraak van de vrouw door Yoyo in het Engels vertaald en hardop afgespeeld zodat de receptioniste de woorden in het Engels kan horen, en omgekeerd. Het gesprek is kort, maar de basisboodschap komt over. Ik was geïntrigeerd door de functie omdat ik nog nooit een soortgelijke functie op een ander apparaat had gezien. Ik heb het gecontroleerd met de Huawei Mate 20 Pro van TK en de functie zit niet op dat apparaat, dus het lijkt een nieuwe functie te zijn voor het nieuwste vlaggenschip van Honor. Ik besloot de functie zelf te testen om te zien hoe goed deze werkt.
Voordat ik u een demonstratie van deze functie laat zien, moeten we eerst bespreken hoe deze werkt. In de dialer-app is er een instellingensubmenu met de naam 'call translation'. U kunt hier de taal van de andere partij en uw taal instellen, of u kunt deze tijdens een telefoongesprek wijzigen. Honor heeft een paar tips waarin wordt uitgelegd hoe je de functie het beste kunt gebruiken. Eerst moet u wachten tot de functie klaar is met het vertalen van de spraak die al is gedetecteerd voordat u doorgaat met spreken. Ten tweede moet u de functie op een rustige plek gebruiken, zodat achtergrondgeluiden niet per ongeluk worden opgepikt. Ten derde moet u uw toespraak uitspreken, zodat de dienst elk van uw woorden kan onderscheiden. Met deze beperkingen is het net als elke andere stemassistent. Natuurlijk kan hij misschien begrijpen wat je zegt als je normaal spreekt, maar je zult betere resultaten behalen als je er rekening mee houdt dat je tegen een robot praat.
Momenteel ondersteunt de service 10 talen: Engels, Arabisch, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Russisch, Japans en Chinees. In de FAQ staat dat de vertaaldienst afhankelijk is van de servers van Microsoft, wat impliceert dat de vertaaldienst gebruik maakt van Microsoft Translate. Microsoft heeft een partnerschap met Huawei om vertaalondersteuning op het apparaat op het vlaggenschip van Huawei te bieden smartphones, en het lijkt erop dat de vertaalfunctie van de Honor Magic 2 hiervan profiteert Dat. Helaas is er blijkbaar een limiet aan hoe vaak u de functie voor oproepvertalers kunt gebruiken. De FAQ waarschuwt dat er een dagelijkse tijdslimiet is, maar geeft niet aan hoe lang je de functie daadwerkelijk kunt gebruiken.
Om de functie te starten, tikt u eenvoudigweg op de "AI"-knop in de rechterbovenhoek terwijl u aan het bellen bent. Terwijl u aan het bellen bent, heeft u toegang tot snelkoppelingen waarmee u het gesprek kunt dempen, de luidspreker kunt inschakelen of een pop-upkiezer kunt weergeven. U kunt ook instellen of de vertaler de uwe en/of de vertaalde toespraak van de andere partij hardop uitspreekt. De gebruikersinterface toont ook een scrollende weergave van uw lopende gesprek met de tekst van u en de toespraak van de andere partij in de originele en vertaalde talen.
Honor Magic 2 Call Translator-demonstratie
Ik heb een paar telefoontjes gepleegd om de functie uit te testen. Ik sprak met de man erachter FunkyHuawei.club omdat hij vloeiend Japans spreekt en Portugees spreekt, maar ik besloot dat het beter zou zijn om dit kenmerk te demonstreren door een tweerichtingsvertaling tussen Engels en Spaans te proberen. Ik belde Mario Serrafero, de voormalige hoofdredacteur van XDA, omdat hij vloeiend Spaans spreekt. Om er zeker van te zijn dat we allebei duidelijk spraken, hebben we een kort script geschreven dat we kunnen volgen, zodat we geen fouten maken en meerdere opnames moeten maken. We wilden zien hoe goed de oproepvertaler bij onze eerste poging werkte met het script dat we met de hand hadden geschreven, omdat we het script niet wilden aanpassen om machinevriendelijker te zijn. Hoe dan ook, hier is de video (ga naar 1:37 voor het daadwerkelijke gesprek, het begin is slechts een korte introductie van de telefoon.)
De oproepvertalerfunctie van Magic 2 maakte een goede eerste indruk op zowel mijzelf als Mario. Het systeem kon grotendeels oppikken wat elke partij zei en op de juiste manier vertalen, maar we merkten een paar keer dat het onze toespraak iets te vroeg begon te vertalen. Tijdens een echt telefoongesprek kan dit problematisch zijn, omdat je dan uiteraard meer pauzes hebt tijdens het spreken. Het kan een puinhoop worden als de vertaler over de andere partij spreekt, omdat deze niet heeft gewacht tot het klaar is. Maar in een ideaal scenario werkt het zoals geadverteerd. FunkyHuawei vertelde me dat de service moeite had met het vertalen tussen het Engels en het Japans (we sprak veel over zijn honden), maar dat de service toch een behoorlijke eerste poging was van Huawei en Eer.
Ten eerste waren er de Google Pixel 3's Meeluisteren -functie en nu is er de functie voor het vertalen van tweerichtingsgesprekken van de Honor Magic 2. Ik geloof dat telefoongesprekassistenten in de toekomst alleen maar populairder zullen worden. De gesprekskwaliteit zal voor sommigen een beperkende factor zijn, maar tijdens mijn korte testperiode van de functie lijkt het erop dat de spraak van beide kanten van het gesprek vrij goed wordt opgevangen.