[Update: openbaar getoond] Google Translate test een continue vertaalmodus voor spraakinvoer

click fraud protection

Google Translate test een nieuwe functie waarmee gebruikers spraak voortdurend in realtime van de ene taal naar de andere kunnen vertalen.

Update (28-1-20 @ 17:00 ET): Google toonde de aankomende Transcribe-modus van Translate tijdens zijn AI Press Day-evenement.

Eerder deze maand, Google heeft een nieuwe tolkmodus uitgerold voor de Google Assistent. Zoals de naam al doet vermoeden, kunt u met de nieuwe modus de Google Assistent laten fungeren als uw vertaler voor een aantal verschillende talen. Met een eenvoudige opdracht kunt u met deze functie alles wat u spreekt in realtime in een andere taal vertalen. Nu test Google een soortgelijke functie voor Google Translate.

Met de functie, Continuous Translation genaamd, kunt u ononderbroken spraak in Google Translate vertalen om een ​​gesprek te vergemakkelijken. De functie verschijnt als een nieuw pictogram met het label luisteren, direct naast de camera- en gesprekspictogrammen in de app. Als u het luisterpictogram selecteert, wordt u doorgestuurd naar een nieuw venster met onderaan een grote microfoonknop. Zoals gewoonlijk kunt u uw taal en de doeltaal selecteren in de bovenste werkbalk en vervolgens spreken terwijl u de microfoonknop ingedrukt houdt. De app vertaalt uw toespraak vervolgens in realtime naar de doeltaal.

De luisterpagina heeft ook een instellingenknop direct naast de microfoonknop waarmee u de vertaalde tekstgrootte kunt wijzigen, het thema kunt wijzigen en een schakelaar om de originele tekst weer te geven. De functie was ook gespot door Jane Manchun Wong, een bekwame reverse engineer die eerder verschillende nieuwe functies in verschillende apps heeft ontdekt. Vanaf nu lijkt het erop dat de gebruikersinterface voor de functie Continuous Translation zich in een prototypefase bevindt en dat Google deze mogelijk zal verbeteren voordat deze wordt uitgebracht. De functie biedt momenteel ondersteuning voor Arabisch, Chinees, Engels, Frans, Duits, Hindi, Italiaans, Japans, Koreaans, Portugees, Russisch, Spaans, Thais, Turks en Vietnamees. Het aantal ondersteunde talen kan ook veranderen tegen de tijd dat de functie wordt uitgerold in een toekomstige versie van Google Translate.


Update: openbaar getoond

Vorige maand werd de Continuous Conversation-functie van Google Translate ontdekt in een prototypefase. Vandaag liet het bedrijf het voor het eerst aan het publiek zien tijdens het AI Press Day-evenement. Voor de real-time vertaalfunctie is bij de lancering een internetverbinding vereist en deze werkt in eerste instantie ook niet met audiobestanden. Je kunt dit natuurlijk omzeilen door de telefoon simpelweg tegen een luidspreker te houden.

Google zegt dat Continuous Conversation voortdurend hele zinnen evalueert terwijl de audio aan de gang is. Vervolgens worden de interpunctie, correcties en woordkeuzes toegevoegd op basis van de context. Het probeert ook zaken als accenten en regionale dialecten te corrigeren, wat moeilijk kan zijn. Google zegt dat de output een ‘nauwkeurige benadering’ moet zijn van wat de persoon zegt.

De gebruikersinterface is nog steeds hetzelfde als wat we in het oorspronkelijke bericht hierboven zagen. De gebruiker krijgt een paar opties om aan te passen hoe de vertaalde tekst wordt weergegeven. Er zit heel veel potentieel in deze functie en Google beschouwt het als een “belangrijke experimentele stap om te ontgrendelen continue spraakvertalingen in deze wereld op schaal.” De functie staat nog steeds gepland voor ergens in de toekomst.

Bron: 9to5Google, De rand