Amazon heeft zojuist een Live Translation-functie voor Echo-apparaten gelanceerd

click fraud protection

Amazon heeft een nieuwe Alexa-vaardigheid aangekondigd genaamd Live Translation, waarmee mensen die verschillende talen spreken gemakkelijk kunnen communiceren.

Amazon heeft aangekondigd dat Alexa nu een Live Translation-functie ondersteunt, waardoor gebruikers met elkaar kunnen communiceren, zelfs als ze niet dezelfde taal spreken. Het is alsof je je eigen persoonlijke vertaler hebt, waarbij Alexa beide kanten van het gesprek vertaalt.

Met live vertaling, gebruikers kunnen vragen Alexa vertaalt Engels, Spaans, Duits, Italiaans, Braziliaans Portugees en Hindi. Amazon zei dat de functie wordt ondersteund op Echo-apparaten met de landinstelling ingesteld op Engels, VS.

“De Live Translation-functie maakt gebruik van verschillende bestaande Amazon-systemen, waaronder Alexa’s automatische spraakherkenningssysteem (ASR), Amazon Translate en Alexa’s tekst-naar-spraak-systeem, waarbij de algehele architectuur en machine learning-modellen zijn ontworpen en geoptimaliseerd voor de vertaling van conversatie-spraak”, aldus Amazon in een blog na.

Het leuke is dat als je een Echo Show-apparaat bezit, je de Live Translation-functie op het display kunt zien, zodat je het gemakkelijk kunt volgen. Stel je voor dat je de nieuwe vaardigheid van Alexa gebruikt met iemand die vanuit het buitenland op bezoek komt. Het opent veel mogelijkheden en zorgt ervoor dat meer mensen dan ooit gemakkelijk kunnen communiceren.

"Net als de meeste ASR-systemen omvatten de systemen die we gebruiken voor live vertaling zowel een akoestisch model als een taalmodel", aldus Amazon. "Het akoestische model zet audio om in fonemen, de kleinste spraakeenheden; het taalmodel codeert de kansen van bepaalde reeksen woorden, wat het ASR-systeem helpt te beslissen tussen alternatieve interpretaties van dezelfde reeks fonemen.

Om gebruikers een ervaring te bieden die natuurlijk aanvoelt, zei Amazon dat het zich heeft aangepast aan conversatiespraak door de ‘eindaanwijzer’ van Alexa te wijzigen, die bepaalt wanneer iemand klaar is met spreken. Alexa kan al pauzes in het midden en einde van zinnen identificeren; de eindaanwijzer is aangepast om langere pauzes voor de Live Translation-functie te tolereren.

Voor degenen die het bijhouden, biedt Google iets soortgelijks zogenaamde tolkmodus, die al een tijdje beschikbaar is. Het is onduidelijk hoe de twee services zich verhouden, maar het is fijn om meer opties te hebben. Misschien reis je dit jaar minder vanwege de COVID-19-pandemie, maar als je iets gepland hebt voor volgend jaar, zou het geen probleem moeten zijn om te communiceren wanneer je er bent.