Kjønnsspesifikke oversettelser kommer til Google Translate-appen på iOS

Google Translate-appen på iOS støtter nå kjønnsspesifikke oversettelser for enkelte språk. Funksjonen ble først kunngjort i 2018.

Vi lever på en stadig mer mangfoldig planet. Takket være internett, fly og andre moderne former for transport, og globalisering, folk fra helt forskjellige bakgrunner opplever ofte at de samhandler med hverandre -- online eller ellers. Det engelske språket fungerer som en lingua franca i mange tilfeller, ettersom det er mye undervist og snakket over hele verden. Men noen ganger trenger vi fortsatt å oversette tekst fra ett språk til et annet. En av feilene til Google Translate var at de ikke nødvendigvis ga oversettelser med riktig kjønn. Algoritmen vil anta om et bestemt ord er maskulint eller feminint basert på konteksten. Tilbake i 2018 kunngjorde selskapet at det lanserer kjønnsspesifikke oversettelser på nettappen Google Translate. Funksjonen har nå endelig kommet til iOS-appen -- tre år senere.

Google har endelig brakt kjønnsspesifikke oversettelser til dens

Oversett app på iOS. Funksjonen fungerer når du oversetter kjønnsnøytrale søk fra tyrkisk, finsk, persisk og ungarsk til engelsk, og fra engelsk til spansk. Tidligere ville algoritmen som standard enten ha et maskulint eller feminint resultat - avhengig av konteksten. Google forklarer:

Google Translate lærer av hundrevis av millioner av allerede oversatte eksempler fra nettet. Historisk sett har det kun gitt én oversettelse for et søk, selv om oversettelsen kan ha enten en feminin eller maskulin form. Så da modellen produserte én oversettelse, replikerte den utilsiktet kjønnsskjevheter som allerede fantes. For eksempel: det vil skjeve maskulin for ord som "sterk" eller "lege", og feminin for andre ord, som "sykepleier" eller "vakker."

Funksjonen har vært tilgjengelig på nettet en stund nå, men den har endelig kommet seg til den oppdaterte iPhone-appen. Google har tidligere lovet å implementere det på mobilappene sine. Så det er trygt å anta det Android brukere vil etter hvert også kunne dra nytte av det. Det er ikke uvanlig at selskapet bringer nye funksjoner til appene sine på Apples plattformer før sine egne. I tillegg tenker selskapet "allerede på hvordan de skal adressere ikke-binært kjønn i oversettelser."

Hvilken app er du avhengig av for å oversette mellom to språk? Gi oss beskjed i kommentarfeltet nedenfor.