O YouTube poderá em breve dublar vídeos automaticamente usando IA

click fraud protection

Espera-se que o recurso ajude os espectadores a acessar o conteúdo que, de outra forma, não conseguiriam.

Na VidCon desta semana, o YouTube anunciou que está integrando uma nova ferramenta baseada em IA que irá dublar vídeos automaticamente em outros idiomas, ajudando criadores e espectadores a superar o idioma barreira. O recurso está em andamento há anos como parte da incubadora Área 120 do Google para projetos experimentais e foi anunciado no ano passado como parte do projeto da empresa. maior impulso para recursos orientados por IA para todos os seus produtos e serviços.

Chamada de 'Aloud', a nova ferramenta permite que os criadores "dublar seus vídeos de forma rápida e fácil em vários idiomas, revelando conhecimento que hoje pode estar preso em um único idioma." O Google espera que o recurso torne a dublagem mais acessível aos criadores que acham muito complicado ou muito caro dublar seus vídeos em vários idiomas. Para as pessoas que estão se perguntando como tudo funciona, o site oficial da Aloud

diz que a ferramenta primeiro transcreve o vídeo e permite que o criador revise e edite a transcrição. Em seguida, traduz e dubla o vídeo no idioma de destino antes de ser publicado pelo criador.

Em uma declaração para The Verge, Amjad Hanif, do YouTube, disse que o recurso está sendo testado atualmente com centenas de criadores de conteúdo em todo o mundo. Ele acrescentou que atualmente suporta apenas alguns idiomas, com a expectativa de adicionar mais no futuro. A empresa já havia anunciado que o Aloud estará disponível apenas em inglês, espanhol e português no lançamento, com hindi, bahasa-indonésio e outros idiomas que devem ser adicionados à lista em um futuro próximo.

Em voz alta é um uso super legal de IA, e que deve ajudar os criadores a alcançar um público mais amplo. De acordo com Hanif, a empresa não está apenas trabalhando para fazer com que as faixas de áudio traduzidas soem como a voz do criador, mas também para incorporar mais expressão ao conteúdo dublado. Além disso, também pretende introduzir sincronização labial para tornar os vídeos mais naturais. No entanto, esses recursos só virão no próximo ano, então, por enquanto, os vídeos permanecerão fora de sincronia com o áudio e a voz dublada soará relativamente mecânica.