Traducerile specifice genului ajung în aplicația Google Translate pe iOS

Aplicația Google Translate pe iOS acceptă acum traduceri specifice sexului pentru unele limbi. Caracteristica a fost anunțată pentru prima dată în 2018.

Trăim pe o planetă din ce în ce mai diversă. Datorită internetului, avioanelor și altor forme moderne de transport și globalizării, oamenii din medii complet diferite se trezesc adesea interacționând între ele -- online sau in caz contrar. Limba engleză acționează ca o lingua franca în multe cazuri, deoarece este predată și vorbită pe scară largă în întreaga lume. Cu toate acestea, uneori mai trebuie să traducem text dintr-o limbă în alta. Unul dintre defectele Google Translate nu a fost neapărat furnizarea de traduceri corecte cu genul. Algoritmul ar presupune dacă un anumit cuvânt este masculin sau feminin în funcție de context. În 2018, compania a anunțat că lansează traduceri specifice genului în aplicația web Google Translate. Funcția a ajuns în sfârșit în aplicația iOS - trei ani mai târziu.

Google a adus în sfârșit traduceri specifice genului

la ei Aplicația de traducere pe iOS. Funcția funcționează atunci când traduceți interogări neutre din punct de vedere al genului din turcă, finlandeză, persană și maghiară în engleză și din engleză în spaniolă. Anterior, algoritmul avea implicit fie un rezultat masculin, fie feminin -- în funcție de context. Google explică:

Google Translate învață din sute de milioane de exemple deja traduse de pe web. Din punct de vedere istoric, a oferit o singură traducere pentru o interogare, chiar dacă traducerea ar putea avea fie o formă feminină, fie o formă masculină. Deci, atunci când modelul a produs o traducere, a replicat din neatenție părtinirile de gen care existau deja. De exemplu: ar denatura masculin pentru cuvinte precum „puternic” sau „medic” și feminin pentru alte cuvinte, cum ar fi „asistentă” sau „frumoasă”.

Funcția este disponibilă pe web de ceva vreme, dar a ajuns în sfârșit către aplicația actualizată pentru iPhone. Google a promis anterior că o va implementa în aplicațiile sale mobile. Deci este sigur să presupunem asta Android utilizatorii vor ajunge în cele din urmă să profite de ea. Nu este neobișnuit ca compania să aducă noi funcții în aplicațiile sale de pe platformele Apple înaintea propriei sale. În plus, compania „se gândește deja la cum să abordeze genul non-binar în traduceri”.

De ce aplicație depindeți pentru a traduce între două limbi? Anunțați-ne în secțiunea de comentarii de mai jos.