Aplikácia Prekladač Google v systéme iOS teraz podporuje pre niektoré jazyky preklady špecifické pre pohlavie. Funkcia bola prvýkrát oznámená v roku 2018.
Žijeme na čoraz rozmanitejšej planéte. Vďaka internetu, lietadlám a iným moderným formám dopravy a globalizácii sa ľudia z úplne odlišné pozadia sa často ocitnú vo vzájomnej interakcii -- online alebo inak. Anglický jazyk v mnohých prípadoch funguje ako lingua franca, keďže sa vo veľkej miere vyučuje a hovorí po celom svete. Niekedy však stále potrebujeme preložiť text z jedného jazyka do druhého. Jednou z chýb Prekladača Google nebolo nevyhnutne poskytovanie prekladov so správnym pohlavím. Algoritmus by na základe kontextu predpokladal, či je určité slovo mužského alebo ženského rodu. V roku 2018 spoločnosť oznámila, že spúšťa rodovo špecifické preklady vo webovej aplikácii Google Translate. Táto funkcia sa teraz konečne dostala do aplikácie pre iOS - o tri roky neskôr.
Google konečne priniesol rodovo špecifické preklady k jeho Aplikácia Prekladač v systéme iOS
. Táto funkcia funguje pri preklade rodovo neutrálnych dopytov z turečtiny, fínčiny, perzštiny a maďarčiny do angličtiny a z angličtiny do španielčiny. Predtým bol algoritmus štandardne nastavený na mužský alebo ženský výsledok – v závislosti od kontextu. Google vysvetľuje:Prekladač Google sa učí zo stoviek miliónov už preložených príkladov z webu. Historicky poskytuje iba jeden preklad pre dopyt, aj keď preklad môže mať ženskú alebo mužskú podobu. Takže keď model vytvoril jeden preklad, neúmyselne replikoval rodové predsudky, ktoré už existovali. Napríklad: pri slovách ako „silný“ alebo „lekár“ by sa mužský výraz vychýlil a pri iných slovách ako „zdravotná sestra“ alebo „krásny“ by sa mužský výraz vychýlil.
Táto funkcia je už nejaký čas dostupná na webe, no konečne sa dostala do aktualizovanej aplikácie pre iPhone. Google už predtým sľúbil, že ho implementuje do svojich mobilných aplikácií. Takže je to bezpečné predpokladať Android Používatelia to nakoniec tiež využijú. Nie je nezvyčajné, že spoločnosť prináša nové funkcie do svojich aplikácií na platformách Apple pred svojimi vlastnými. Okrem toho spoločnosť „už premýšľa o tom, ako riešiť nebinárne pohlavie v prekladoch“.
Na ktorej aplikácii sa spoliehate pri preklade medzi dvoma jazykmi? Dajte nám vedieť v sekcii komentárov nižšie.