V intervjuju z Rakeshem Deshmukhom, izvršnim direktorjem in soustanoviteljem Indus App Bazaar, izvemo, kako je lokalizacija aplikacij z indijskimi jeziki ključna za opolnomočenje uporabnikov.
Indija ima le približno 2 % kopnega na Zemlji, vendar sprejme skoraj eno petino svetovnega prebivalstva. Zaradi ogromne populacije je eden največjih svetovnih porabnikov elektronike in še posebej mobilnih telefonov. Prodor mobilne telefonije v Indiji znaša približno 90 % prebivalstva. Poleg tega so cenovno dostopni pametni telefoni in spodbude v obliki poceni podatkov 4G število uporabnikov pametnih telefonov v državi dvignili na velikansko raven. 500 milijonov in številka je naj bi do leta 2022 presegli 850 milijonov. Priložnosti na indijskem trgu pametnih telefonov so pritegnile tudi proizvajalce pametnih telefonov in programske opreme na trg kot čebele v med. Medtem Indija je eden najbolj uspešnih trgov za proizvajalce pametnih telefonov, je trg programske opreme še vedno v povojih zaradi raznolikosti, ko gre za pisne in govorjene jezike v državi.
Angleščina je pogosto povezana s tehnologijo kot primarni jezik. Večje platforme uporabljajo angleščino, saj je drugi najbolj govorjeni jezik na svetu, takoj za mandarinsko kitajščino. Z globalnega vidika nam uporaba angleščine kot privzetega jezika za komunikacijo na splošno omogoča povezovanje z različnimi ljudmi po vsem svetu.
Vendar pa v primeru Indije angleščina predstavlja težavo tako za potrošnike kot za prodajalce tehnoloških izdelkov, saj le majhen odstotek Indijcev razume osnovno angleščino; in še manjši del se lahko tekoče sporazumeva v angleščini. Angleščina je prvi jezik le 0,02 % celotnega prebivalstva Indije in le 10,6 % celotnega prebivalstva zna angleško (toliko ljudi v Indiji govori večjezično). Nasprotno pa 43,63 % prebivalstva govori hindujščino kot svoj prvi jezik, medtem ko 57,1 % na splošno govori hindujščino (čeprav je to razdeljeno na različna podnarečja). Sledijo drugi jeziki, vendar v manjših odstotkih -- bengalščina, maratščina in telugu v 8,9 %, 8,2 % oziroma 7,8 %. Čeprav se odstotki morda zdijo majhni, ne pozabite, da je indijsko prebivalstvo a neverjetnih 1,2 milijarde ljudi po popisu iz leta 2011 -- torej vsak 1 % po starih ocenah ustreza 12 milijonom ljudi. Novejši modeli napovedi se soglasno strinjajo z nadaljnjo rastjo.
Čeprav so žepu prijazni pametni telefoni in poceni podatki skupaj pospešili uporabo pametnih telefonov v V Indiji se lahko velik delež teh neangleških uporabnikov zaradi jezika sooča z izzivi pri odkrivanju aplikacij pregrada. Mnogi od teh uporabnikov sploh nimajo aktivnega e-poštnega računa in zato ne morejo dostopati do trgovine Google Play, čeprav morda še vedno lahko dostopajo do trgovin z aplikacijami, ki so ekskluzivne za blagovno znamko in imajo običajno omejeno ali podpovprečno ponudbo vsebino. Angleščina je morda omogočena vsebina, če govorimo na splošno, vendar slikanje vsake regije s tem širokim čopičem popusti potrebe velikega števila prebivalcev, ki jim angleščina ni najbolj všeč in morda tudi ne obvladajo dobro tehnologija.
Premagovanje jezikovne ovire z Indus App Bazaar
Indus OS, podjetje s sedežem v Indiji, si prizadeva rešiti težave, s katerimi se srečujejo uporabniki pametnih telefonov, ki ne govorijo angleško. Prizadevajo si okrepiti to ogromno skupnost z omogočanjem dostopa do velikega števila aplikacij v njihovih maternih indijskih jezikih. Indus je bil včasih znan predvsem po »Indus OS«, preobleki za Android po meri, ki jo je zasnovalo podjetje z globoko integrirano podporo za 12 indijskih jezikov. Micromax Unite 3 je bil leta 2015 prvi pametni telefon z operacijskim sistemom Indus OS (takrat imenovanim "Firstouch OS"). Z leti se je fokus podjetja preusmeril s preobleke Android na platformo trgovine z aplikacijami s prilagoditvami, ki temeljijo na številnih indijskih jezikih.
Naš glavni urednik, Aamir Siddiqui, se je pogovarjal z g. Rakeshom Deshmukhom, soustanoviteljem, direktorjem in izvršnim direktorjem Indus OS o temah, kot je ekosistem aplikacij v Indiji, ter o izzivih in priložnostih. Da bi vam dali kratek predokus o tem, kaj Indus OS in njegovo poslovanje sploh je, je znan predvsem po večjezičnem trgu aplikacij, imenovanem "Indus App Bazaar".
Indus App Bazaar je na voljo v 12 indijskih jezikih in je namenjen predvsem neangleško govorečim uporabnikom pametnih telefonov v Indiji. Indus OS sodeluje z razvijalci aplikacij, da bi njihove aplikacije prilagodili potrebam indijskih uporabnikov, razvil pa je tudi trgovine z aplikacijami za proizvajalce originalne opreme za pametne telefone, kot je Samsung Galaxy Store za Indijo.
Predvsem nas je g. Deshmukh seznanil s poslanstvom, s katerim je Indus OS začel. Podjetje je bilo ustanovljeno leta 2015 z namenom iskanja, kako »opolnomočiti pol milijarde ljudi, ki prihajajo na splet, in jim pomagati pri bolj priročni uporabi digitalne vsebine in trgovanja, tako da lahko s svojim pametnim telefonom naredijo veliko več.”
Indus App Bazaar obravnava izziv, ki ga predstavlja jezikovna ovira, tako da ponuja aplikacije v indijskih jezikih več kot 60 milijonom uporabnikov. Trgovina z aplikacijami ima trenutno približno 400.000 aplikacij v kar 12 indijskih jezikih.
G. Deshmukh nam je povedal, da se vsaj 40 % aplikacij v Indiji ne prenese iz trgovine Google Play, kar je zelo presenetljivo. Za večino od nas v mestnih mestih s hitrim širokopasovnim Wi-Fi in našim znanjem angleščine je Google Play Trgovina je bila de facto točka dostopa za aplikacije, kolikor jemljemo ta dostop odobreno.
Od kod torej uporabniki dobijo te aplikacije? Ti uporabniki dobijo osnovne aplikacije, prenesene od svojih prijateljev prek aplikacij, kot je Deli ali v trgovini z malto in opeko, ko kupujejo nov telefon. G. Deshmukh pripomni, "Fenomen deljenja in prenosa vsebin in aplikacij je po mojem mnenju zelo veliko gospodarstvo v naši državi.” To še posebej velja za mesta stopnje 2 in stopnje 3 ter podeželska območja, kjer uporabniki prvič uporabljajo pametne telefone ali niso tehnološko podkovani. Dodaja, da bi lahko lastniki maloprodajnih trgovin celo ponudili dodajanje nekaterih osnovnih aplikacij na nov telefon uporabnikov v imenu "dodatne vrednosti". S tem bi se lastnik trgovine lahko izognil potrebi po obvezovanju kupca s popustom. Pred približno desetletjem smo bili priča enakemu pojavu pri multimediji – uporabniki so lastnikom trgovin plačevali, da so priljubljene pesmi in videoposnetke prenesli na njihovi mobilni telefoni, saj večina telefonov ni imela Wi-Fi-ja, podatkovni paketi so bili dragi, Indijci pa so še vedno živeli v dobi 2G.
Ne glede na to, ali si prej omenjeni uporabniki aplikacije izposodijo od svojih prijateljev ali jih naložijo v trgovini, horizon za mobilne aplikacije ostaja dokaj omejen in se zanašajo samo na te vire za aplikacije priporočila. Hkrati, tudi če lahko ti uporabniki zanesljivo dostopajo do trgovine Google Play, se lahko znajdejo preobremenjeni zaradi velikega števila aplikacij v generičnem portfelju, ki morda niso zelo pomembne ali celo kulturno tuj.
Poenostavitev ravnanja z mobilnimi aplikacijami
Indus App Bazaar odpravi to težavo in to stori tako, da zniža vrstico, kako morajo uporabniki komunicirati s trgovino z aplikacijami. Uporabniki lahko dostopajo do trgovine v svojem želenem indijskem jeziku in brez e-pošte za prijavo. S tem Indus App Bazaar pomaga uporabnikom najti ustrezne aplikacije, ki ustrezajo njihovim lokalnim potrebam, brez kakršnih koli jezikovnih ovir in z nižjim pragom tehnične usposobljenosti. V bistvu to uporabniku omogoča, da uživa v izkušnji s pametnim telefonom, tudi če ni telefonsko pismen. To postane ustrezna rešitev v državi, kot je Indija, kjer vidimo nešteto kultur in jezikov, ki sobivajo skupaj v prepleteni družbi.
Indus OS se je tega lotil prek svojega App Bazaarja tako, da ni le odstranil jezikovne ovire, ampak tudi identificiral lokalno vsebino in trende ter prilagodil odkrivanje vsebine za uporabnike. Torej, če ste na primer izbrali gudžaratščino kot svoj prednostni jezik za trgovino, ne boste videli le aplikacije oglasi v gudžaratščini, vendar bodo tudi navedene aplikacije ustrezne za občinstvo, ki govori in razume gudžaratščina. To ni le navaden prevod, ampak lokalizacija aplikacije s strani nekoga, ki ne le razume jezik, ampak razume tudi potrebe ljudi, ki govorijo gudžarati.
Lokalizacija – največja vrednost
Hiper-lokalizacija aplikacijpostane zelo močna ponudba vrednosti za uporabnike,« pravi g. Deshmukh. Priporočila Indus App Bazaar temeljijo na strojnem učenju in določajo uporabniške nastavitve na podlagi več dogodkov v zvezi z interakcijo uporabnika s trgovino – ne le njihovega jezika. Te zmogljivosti po besedah izvršnega direktorja omogočajo Indus App Bazaarju, da je na prvem mestu med drugimi domačimi trgovinami z aplikacijami v Indiji.
Pričevanje trditev Indus OS je dejstvo, da je Samsung sodeloval z njim pri oskrbi Galaxy App Store v Indiji in ni bil prvi, ki je to storil. Micromax je bil pravzaprav prvi prodajalec Indus OS in to je bilo v času, ko podjetje App Bazaar ni prodajalo kot ločen izdelek, temveč kot del svoje prekrivne preobleke Android, imenovane tudi Indus OS. Čeprav je bila preobleka Indus OS Android ukinjena, App Bazaar še vedno poganja trgovino z aplikacijami na napravah Micromax. Karbonn je še en indijski OEM, ki uporablja platformo za aplikacije podjetja.
Zahvaljujoč Samsungovi široki uporabniški bazi Indus App Bazaar zdaj poganja Galaxy App Store na vsaj 60 milijonih naprav Samsung v Indiji. Podjetje zdaj želi postati globalno, identificirati druge razdrobljene trge, podobne Indiji, in služiti zahtevam ljudi, ki niso angleško govoreči. Podjetje se želi povezati z veliko skupino proizvajalcev originalne opreme z vsega sveta in jim pomagati vzpostaviti lastne trgovine z aplikacijami, ki lahko delujejo vzporedno s trgovino Google Play.
Raziskovanje več partnerstev OEM na različnih trgih
G. Deshmukh pravi: "Vsi proizvajalci originalne opreme želijo imeti lastne trgovine. Zdaj sta dve možnosti. Ena od možnosti je, da zgradijo svoje. Ali pa lahko sodelujejo s podjetji, kot je mi, ki razumejo trgovino z aplikacijami [kot ločen izdelek]. Torej lahko to obvladamo veliko bolje kot kdorkoli drug.”
S svojo specializacijo v gradnji trgovin z aplikacijami za proizvajalce originalne opreme želi Indus OS biti privzeta možnost v obravnavi katerega koli proizvajalca originalne opreme. Končni cilj je v naslednjih petih letih postati največji ponudnik storitev v tej niši. Od svoje trenutne baze uporabnikov, ki šteje približno 60 milijonov, želi Indus OS do konca predlaganega roka oskrbovati 500 milijonov strank.
Nekateri od ciljnih trgov Indus OS so Indonezija, Bangladeš, Šrilanka, Tajska in druga rastoča gospodarstva v Afriki. Čeprav želi podjetje biti največji ponudnik trgovine z aplikacijami, njegov cilj ni nadomestiti Google Play Store. Vendar pa obstaja nekaj primerov, v katerih bi lahko.
Globalno Indus OS še nima partnerjev, čeprav smo slišali špekulacije o tem skupaj s Huaweijem za galerijo aplikacij na napravah Huawei in Honor. To postane od novejšega še bolj monumentalno Naprave Huawei so bile prepovedane od uporabe storitev GMS Core, vključno s trgovino Google Play. Dogovor pa je trenutno ustavljen ali pa je bil zaustavljen in g. Deshmukh ni ponudil komentarjev na to temo.
Če se vrnemo k njihovi trenutni lestvici sposobnosti, gospod Deshmukh trdi, da ni nobene druge platforme za trgovino z aplikacijami, ki bi lahko tekmovala z Indus App Bazaar. Dodaja, "To, kar počnemo, je edinstveno v Indiji in v trgovini z aplikacijami ni predvajalnika, kajne? V nekem smislu smo edino podjetje, ki gradi App Store v tem obsegu.”
Kaj čaka lokalne razvijalce?
Indus App Bazaar deluje tudi kot medij, ki premosti vrzel med ponudbo in povpraševanjem po lokalno pomembnih aplikacijah, namesto da bi le promoviral globalno priljubljene in vrhunske aplikacije. G. Deshmukh poudarja, da globalno priljubljene aplikacije niso samo nepomembne za povprečnega uporabnika v majhnem indijskem mestu, temveč tudi generični oglasi v trgovini z aplikacijami postavljajo domače razvijalce v slabši položaj. Ugotavlja, da bo večina aplikacij na začetnem zaslonu trgovine z aplikacijami priznanih in uspešnih razvijalcev in to nazadnje odvrne oba – uporabnike, ki niso tehnološko podkovani, in neodvisne razvijalce, ki želijo poskrbeti za to občinstvo. “V tej celotni tekmi se lokalni razvijalci izgubijo v globalni konkurenci. Tudi njihovo občinstvo je omejeno, zato ga nikoli ne bodo mogli doseči,« dodaja. Indus OS odpravlja to vrzel s promoviranjem lokalno ustreznih aplikacij lokalnim uporabnikom.
Postopek uvajanja aplikacije se začne, ko Indus OS prepozna njen potencial za indijski trg. Nato se Indus OS obrne na razvijalce aplikacije s predlogom za dodajanje indijskih jezikov. V drugih primerih se lahko neodvisni razvijalci obrnejo tudi na Indus OS. Celoten postopek prevajanja imena aplikacije, opisa trgovine in metapodatkov aplikacije prevzame in dokonča Indus OS. Podpora za različne indijske jezike je določena na podlagi območij fokusa za aplikacije. Torej aplikacija, ki je ustrezna le v majhnem delu Indije, ne bo prenovljena z vsemi indijskimi jeziki, ampak samo s tistimi, ki so potrebni.
Ta ukrep razvijalcem omogoča uporabo osredotočenega pristopa pri ciljanju in pridobivanju uporabnikov. Priložnost je še posebej koristna za neodvisne razvijalce, ki morda želijo doseči le majhno geografsko območje, poseljeno z uporabniki, ki govorijo le določen jezik. Na primer, za novičarsko aplikacijo v bengalščini se bo razvijalec morda želel osredotočiti na dele vzhodne Indije, kjer je bengalščina primarni jezik za večino uporabnikov.
Kako so aplikacije prilagojene Indus App Bazaarju?
Zagotovo se sprašujete, kaj Indus App Bazaar počne edinstveno, ko sta Google in indijski oddelek za telekomunikacije pod vodstvom MeitYja tako navdušena nad dodajanjem indijskih jezikov v mobilne telefone. Google vam že omogoča uporabo več indijskih jezikov in njihovih glifov v Androidu. Ko je sistemski jezik nastavljen na kateri koli drug jezik razen angleščine, se naslovi in opisi trgovine z aplikacijami samodejno pretvorijo v ta jezik. Ta prevod pa je dosežen s transliteracijo skupaj s strojnimi orodji, kot je Google Translate. Tukaj se Indus App Bazaar loči.
"To lahko naredi vsak,« pravi g. Deshmukh. Pojasnjuje, da njihovo strokovno znanje leži v prilagajanju aplikacij v druge jezike in ne le v njihovem prevajanju brez dela na kontekstu. Opisi aplikacij so napisani z natančno uporabo besed s poudarkom na pomenu. Uporaba prevajalskega orodja, kot je Google Translate, ne samo, da vzame bistvo iz kopije, ampak pogosto celo razkosa pomen.
Jezik presega porabo vsebine
Lokalizacija je bila dolgo časa povezana z vsebino in namenjena predvsem zabavi ali izobraževanju. Povsem preprosto je najti oblike vsebine, kot so filmi, televizijske oddaje, literatura, revije ali časopisi, videoposnetki YouTube in spletna mesta z novicami ali blogi v regionalnih jezikih. Toda Indus App Bazaar ima topel in poživljen pristop k prilagajanju in preoblikovanju mobilnih aplikacij v regionalnih indijskih jezikih.
Drugo vprašanje, ki ga lahko reši lokalizacija, je povečanje obsega dohodka z nakupi v aplikaciji in bolje ciljanimi oglasi. Indija je trg, na katerem uporabniki komaj porabijo za nakup aplikacij ali vsebine v aplikaciji, vendar bi se to lahko spremenilo z večjo stopnjo personalizacije. Trenutno indijski uporabniki nimajo posebnega razloga za porabo v generični angleški aplikaciji, še posebej, če aplikacija le delno zadovolji njihove potrebe. Njihova večja uporabnost je korak naprej pri monetizaciji.
Kot smo rekli na začetku tega članka, se pričakuje, da bo indijski trg pametnih telefonov v naslednjem letu pospešil polno prihodnjih letih in dodajte 350 milijonov novih uporabnikov pametnih telefonov – kar je v kontekstu več kot trenutno prebivalstvo ZDA. Priložnosti za razvijalce programske opreme na tem trgu so ogromne in lokalizacija je trd oreh, za katerega se Indus App Bazaar zdi odlikuje se pri pokanju.