Луда К-драме наставља своје глобално освајање

Милиони нових гледалаца се привлаче преко апликације са титловима на 150+ језика

Корејске драме - К-драме - сада су веома популарне широм света. Најеклатантнији доказ је скоро луда популарност недавног Нетфлик мегахита Скуид Гаме – који је кући однео гомилу САГ награде почетком 2022. Али популарност К-драма није само изданак корејске поп музике (К-поп), већ уместо тога има дубље корене који се заправо могу пратити до Кине.

Знати како поправити проблем Нетфлик-а са баферовањем корак по корак водич.

Да, Кина се бавила К-драмама пре него што су биле кул. Већ 1993. Кина је дозволила емитовање корејске драме љубомора (Јилту), а њен успех је уследио Шта је љубав? И Звезда у мом срцу (такође зван Висх Упон а Стар). Феноменалан пријем кинеске публике помогао је да подстакне ствараоце К-драме да више размишљају о међународном публику и инспирисали продукцијске студије да титлују или синхронизују садржај на више језика – очигледно, укључујући Енглески језик. Неки би могли бити изненађени када чују да су К-драме, међутим, добиле много инспирације од суседног Јапана.

Знајте о најперспективнијим ВПН софтвер за Виндовс.

Према професору филмских студија на Универзитету у Њујорку, још 80-их и 90-их, корејска телевизија Руководиоци на службеним путовањима у Јапан приметили су стилску структуру и разноликост жанрова који се налазе на јапанској телевизији драме. Такође су приметили да су многе јапанске емисије имале формат мини серије од 12 епизода, који су копирали - успешно. Однели су ово знање назад у Кореју, препаковали га - и поштено, могло би се рећи: побољшао на томе – и рођен је први Корејски талас.

Ових дана ћете наћи обожаватеље К-драме широм планете, али садржај који је доступан на главним платформама за стриминг је и даље ограничен. Такође, језици К-драме који су доступни са титловима или синхронизовани су такође ограничени. Срећом, апликације за садржај специфичне за Азију сада пружају алтернативу.

А Апликација за корејске драме који има садржај титлован на више од 150 језика, на пример, нуди садржај из Кине, Тајвана, Јапана, Кореје као и других азијских региона и места – али првенствено је фокус на К-садржају. Ово укључује филмове, документарне филмове, филмове, драме и друге доброте које је скоро немогуће пронаћи било где другде.

Људи са запада који коначно сурфују таласом К-драме – вероватно због њихове изложености Скуид Гаме – који је одјекнуо широм планете, биће одушевљени када открију да их има буквално на стотине ако не и хиљаде наслова из Кореје (и других азијских места) исто толико ће копати. Као што смо горе напоменули, већи део Азије је одавно открио чуда К-драме, а заправо само Сједињене Државе и неки делови Европе су ти који су иза криве овог тренда. Апликација за корејске драме

И вреди се запитати зашто је корејски телевизијски и филмски садржај тако добар. Магазин Елле истиче да је корејска влада играла кључну улогу у развоју радиодифузне инфраструктуре у земљи.

Године 1990. постојала су само три мрежна канала у Кореји, што је био случај и у другим азијским местима као што је Тајван. Али само годину дана касније, корејска влада је дозволила СБС каналу да почне са емитовањем, а до 1995. године у Јужној Кореји је постојало више кабловских канала. Заједно са демократизацијом Кореје – која би се могла датирати са избором цивила за председника 1993. први пут у више од 30 година, уследили су релаксирани закони о цензури и рано прихватање глобализација. Како је земља постала политички слободнија, јужнокорејски изгнаници који су побегли из некадашње војне нације почели су да се враћају - а неки су имали вештине научене у иностранству у филмској или музичкој индустрији. Ови повратници су почели да користе своје таленте у развоју корејског садржаја.

Било је и мало среће у тајмингу. Средином 1990-их Јапан је био у економској кризи и постао је острвски. Истовремено, огромно кинеско тржиште еволуирало је у огромну групу потрошача жељних садржаја. Јужна Кореја је била прихватљива опција за Кину, која је сматрала амерички садржај или превише културолошки далек, превише ризичан или превише контроверзан, док Јапански садржај је – и углавном још увек – избегавала Кина због негативних асоцијација које сежу до оштре окупације Јапана током светског рата ИИ. У Јужној Кореји није било ни превише вруће ни превише хладно, да тако кажем, а њен садржај „Златокосе“ је одговарао Кинеско тржиште... тржиште на којем, ако можете да направите обожаватеље чак и од неколико процената свих прегледа, погодили сте злато. У 2016. Кина је затворила своја врата за К-садржај – из дугачке листе разлога – али тамо остају популарни.

Пиратство корејског садржаја у Кини представљало је проблем, али овај проблем свакако није био ограничен на Кину. Једноставно није било много начина да се легално набаве јужнокорејске драме, тако да су ВХС касете умножаване, ДВД-ови спаљивани, а пиратске емисије су обилазиле добар део касних 90-их и раних 2000-их. Захваљујући специфичностима за Азију апликације за стримовање, међутим, сада смо у ери у којој нисте ограничени на гледање одабраних мега хитова одабраних за дистрибуцију од стране Хулу-а или Нетфлик-а, на пример, већ можете да истражујете стари и нови К- садржај преко апликације са титловима на невероватно великом броју језика. Гледање путем апликације такође омогућава флексибилност буџета.

Можете да гледате емисије бесплатно, али ћете морати да седите кроз обавезне рекламне паузе. У супротном, можете се пријавити за претплату. Али коначно, постоји опција „плус пасс“ у којој можете добити додатни посебан садржај у пуној ХД резолуцији.

знати легално и сигурно веб локације за преузимање филмова.

Укратко, постоји нешто за свакога и на скоро сваком језику који се може замислити. Када почнете да истражујете апликацију и проналазите корејске драме, готово је гарантовано да ћете се придружити буквално стотине милиона других К-зависника широм света који су се супер претплатили на К-драму Кразе.