Google fokuserar på indiska språk med enkel språkväxling i Maps, tvåspråkiga sökväxlar och mer

click fraud protection

På det virtuella evenemanget Google L10n har Google visat förnyat fokus på indiska språk med förändringar som tilltalar flerspråkiga i Indien.

Indien är hundra språkens land, en plats där dialekten ändras var 100:e km. I en teknisk värld som domineras av engelska, finner dessa lokala språk och dialekter att de inte kan ge tillgång till meningsfulla upplevelser på Internet. Vid det virtuella evenemanget Google L10n idag gör Google det enklare för flerspråkiga användare i Indien att få berikande upplevelser i Indien med enkla språkväxlingar för Google Sök, bättre tvåspråkiga resultat i Google Sök, enkelt språkväxling i Google Maps, läxhjälp på hindi genom Google Lens och en flerspråkig AI-modell som heter MuRIL för att göra det lättare för datorer att förstå olika mänskligt språk.

Bakgrund

Innan vi går till tillkännagivandena, här är lite bakgrund för att förklara sammanhanget för vår internationella publik. A en stor del av Indien är tvåspråkigt och flerspråkigt, där engelska är förstaspråket för endast 0,02 % av Indiens stora befolkning på över 1,2 miljarder människor. Endast 10,6 % av den totala befolkningen kan engelska. Däremot talar 43,63 % av befolkningen hindi som sitt första språk, medan 57,1 % kan tala hindi totalt sett (även om detta är uppdelat i olika underdialekter). Andra språk följer, men i mindre procentandelar - bengali, marathi och telugu med 8,9 %, 8,2 % respektive 7,8 %. Det långa och korta med det är att fokusering av teknik kring engelska som det enda åtkomstmediet håller tekniken borta från ett mycket stort antal användare som annars skulle tycka att tekniken är absolut användbar - och kanske behöver den ännu mer än de som redan har tillgång till tekniken i andra sätt.

Som jag noterade i min Google Nest Audio recension, till och med något som en smart högtalare erbjuder mindre användning i en flerspråkig installation som i ett engelsktalande hushåll. Kommandon på blandade språk känns inte igen så bra (som ett i första hand engelska kommando med vissa hindiord) och konfigurering tvåspråkiga språk är fortfarande begränsade till vissa kombinationer (Hindi + urdu, eller två indiska språk är inte en giltig kombination, men hindi + engelska är det). Situationen är bättre än vad den var för några korta år sedan, men det finns fortfarande en rättvis väg att gå för förbättringar.

Och Google vet detta och utgör basen för dagens meddelanden vid L10n-evenemanget (en lekfull förkortning för Localization, med 10 bokstäver mellan L och n).

Tillkännagivanden på Google L10n Event 2020

Enkelt att växla mellan engelska och indiska språkresultat i Google Sök

Google har erbjudit möjligheten att snabbt växla mellan resultat på engelska och hindi genom ett chip/flik i Google Sök, i indiska delstater med en betydande hinditalande befolkning. Detta chip ökade ökningen av hindi-frågor med 10 gånger i Indien.

Detsamma utökas nu till fler indiska språk. Google Sök kommer nu att erbjuda möjligheten att växla resultat mellan engelska och tamil/telugu/bangla/marathi också.

Bättre tvåspråkiga resultat i Google Sök

Användare i Indien, inklusive jag själv, föredrar att skriva saker på engelska även om resultaten förväntas på ett lokalt språk. Faktum är att translitterering av hindi till engelska har gett upphov till Hinglish, vilket är hindi skrivet med det engelska alfabetet.

Google Sök kommer till undsättning för sådana tvåspråkiga för deras sökfrågor. Under nästa månad kommer Search att börja visa relevant innehåll på indiska språk som stöds när det är lämpligt, även om frågan har translittererats till engelska, vilket ger upphov till tvåspråkiga sökresultat på fler språk utöver engelska som primärt. Indiska språk som stöds för sekundären är hindi, bangla, marathi, tamil och telugu.

Enkel språkväxling i Google Maps

Google Assistant och Discover har möjlighet att byta till ett annat språk än systemet, vilket gör att användarna kan använda dessa verktyg i sina specifika önskemål. Mer än 50 % av innehållet i Google Discover visas på indiska språk i landet, och en tredjedel av Google Assistant-användarna använder det på ett indiskt språk.

Möjligheten att byta språk i appen utökas nu till Google Maps. Användare kan nu helt enkelt öppna appen, gå till Inställningar och trycka på "Appspråk" för att välja mellan upp till nio språk. Detta kommer att göra det lättare för användare att söka efter platser, få vägbeskrivningar och navigera runt på sitt föredragna språk för den här uppgiften.

Läxhjälp på hindi via Google Lens

Google Lens tillåter dig redan lösa matematiska problem att hjälpa till med ditt barns läxor. Du kan ta ett foto av ett matematiskt problem och få en steg-för-steg-guide om hur du löser det. Men den här guiden har i första hand visats på engelska.

Google introducerar nu hindilösningar för läxhjälp i Google Lens.

MuRIL - den flerspråkiga AI-modellen för att hjälpa datorsystem att förstå indiska språk i stor skala

Mycket av samtalet kring AI och maskininlärning handlar om att förstå människor och mänskligt språk. Men när språk tar hundra former, blir det här samtalet en formidabel uppgift, mer än det redan var. Det är här MuRIL kommer in.

MuRIL är en förkortning för Multilingual Represtantions for Indian Languages ​​och är en flerspråkig modell som skalar över språk. Bland andra fördelar ger det också stöd för translittererad text, till exempel när du skriver hindi med det romerska skriften. MuRIL är också bra på att bestämma känslan av translittererade meningar. MuRIL stöder 16 indiska språk samt engelska, vilket ger den högsta täckningen för indiska språk bland alla andra allmänt tillgängliga modeller av sitt slag.

MuRIL har gjorts öppen källkod och är tillgänglig för ladda ner från TensorFlow Hub gratis.


Det är fantastiskt att se företag styra konversationer mot en bredare acceptans av olika språk. Vi hoppas att ansträngningarna fortsätter i detta syfte även för andra språk och andra regioner.