Yurtdışındaysanız, konuşmadığınız bir ülkedeyseniz veya akıcı bir dil bilmiyorsanız, bir şeyi çevirmek istediğiniz bir durumla karşılaşmanız olasıdır. Çeviri sözlükleri ve konuşma kılavuzları etkili olsa da, kullanımları genellikle yavaş olabilir. Bu çeviri araçları, işaret veya menü gibi bir metin bloğunu aynı anda çevirmek istediğinizde özellikle yavaştır.
Google Çeviri gibi çeviri uygulamaları, çevrilmesini istediğiniz şeyi nispeten hızlı bir şekilde yazabileceğiniz için burada özellikle yararlıdır. Ancak farklı bir alfabe kullanan bir ülkede yurt dışındaysanız, karakterleri çok iyi tanımadığınız veya tanımadığınız için yazmanız zor olabilir. Google Translate'in kamera çevirisi özelliği burada devreye giriyor.
Kamera çevirisi, çok sayıda ve giderek artan çeşitliliğe sahip metinlerin fotoğraflarını çekmenize ve doğrudan görüntüden çevirmenize olanak tanır. Birçok dilde, telefonu tutarken otomatik olarak gerçek zamanlı çeviri yapabilirsiniz. Bazı dillerde, bir fotoğraf çekmeniz ve ardından görüntüde çevrilmesini istediğiniz metni vurgulamanız gerekebilir. Bu özellik, optik karakter tanıma, çeviri algoritması ve görüntü işlemenin bir kombinasyonu aracılığıyla çalışır.
Kamera çevirisi özelliğini başlatmak için standart çeviri kutusunun altında soldaki "Kamera" simgesine dokunmanız yeterlidir.
İpucu: Kamera moduna geçmeden önce dil seçimlerinizin doğru olduğundan emin olmanızda fayda var.
Anında çevirilerin mevcut olduğu dillerde bu seçenek varsayılan olarak seçili olacaktır. Tek yapmanız gereken kamerayı çevirmek istediğiniz metni ekranda gösterecek şekilde doğrultmak.
İpucu: En iyi sonuçları elde etmek için yeterli aydınlatmayı, metnin doğru yönlendirilmesini ve metnin buruşmak yerine telefona düz bir şekilde oturmasını sağlamalısınız.
Anında çeviri süreci, özellikle eski telefonlarda biraz yavaş olabilir. Ancak Google Çeviri, ekrandaki metni otomatik olarak çevirecek ve çeviriyi orijinal metnin üzerine yerleştirecektir.
İpucu: Google Çeviri ve diğer çeviri araçları %100 doğru olmayabilir, mükemmel olmalarına güvenmeyin. Bununla birlikte, genel noktayı anlamada çok yardımcı olabilirler. Bir işaretin “giriş yok” yazdığını veya bir menüdeki malzemelerin ne olduğunu söyleyebileceksiniz, ancak belgeleri düzgün bir şekilde çevirmek için güvenilir olmayacaktır.
İhtiyacınız olan dilde anında çeviri mevcut değilse, genellikle “Tara” modu ile çevrilmesini istediğiniz metnin hareketsiz görüntüsünü alabileceksiniz. Google çeviri daha sonra tanımlayabileceği metni mavi kutularla vurgulayacaktır. Çevrilmesini istediğiniz metni üzerinde kaydırarak vurgulayın veya ekranın altındaki "Tümünü seç"e dokunun.
İpucu: Bu moda manuel olarak girmek istiyorsanız, anında çeviri modundayken ekranın alt ortasındaki “Tara” simgesine dokunun.
Vurguladığınız kelimeler ve çevirileri ekranın üst kısmında sırasıyla beyaz ve mavi kutularda görüntülenecektir. Ancak seçiminiz birkaç kelimeden fazlaysa, bu muhtemelen ekranın kenarına kadar uzanacaktır. Tam çeviriyi görmek için, metni ve çeviriyi standart görünüme geri kopyalamak için mavi kutunun sağındaki oka dokunun.
İpucu: Çevirmek istediğiniz metni içeren bir resim zaten çektiyseniz, kamera çeviri görünümlerinin sağ alt kısmındaki "İçe Aktar" simgesine dokunarak içe aktarabilirsiniz.