Android 12 võib rakendused automaatselt teie emakeelde tõlkida

click fraud protection

Google töötab Android 12 uue kasutajaliidese tõlkefunktsiooni kallal, mis võiks rakendused automaatselt teie emakeelde tõlkida.

Android on üle 2,5 miljardi aktiivse kasutajaga maailmas kõige laialdasemalt kasutatav operatsioonisüsteem. Kuigi OS ise on lokaliseeritud kümnetesse erinevatesse keeltesse, pole see paljude kolmandate osapoolte rakenduste puhul nii. Suuremad ettevõtted saavad oma rakendused ettevõttesiseselt lokaliseerida või palgata professionaalseid tõlketeenuseid, kuid need valikud ei ole väiksematele meeskondadele ega sõltumatutele rakenduste arendajatele majanduslikult otstarbekad. Parimal juhul saab väiksem meeskond või indie-rakenduse arendaja hankida tõlkeid emakeelena kõnelejatelt ja halvimal juhul kasutada selle töö tegemiseks masintõlketeenuseid. See võib aga muutuda Android 12, kuna oleme näinud tõendeid, mis viitavad sellele, et Google võib töötada raamistiku kallal, et tõlkida rakenduse kasutajaliides automaatselt kasutaja emakeelde.

APK eemaldamine võib sageli ennustada funktsioone, mis võivad rakenduse tulevases värskenduses ilmuda, kuid on võimalik, et mõni siin mainitud funktsioon ei pruugi seda tulevases versioonis kasutada. Selle põhjuseks on asjaolu, et neid funktsioone pole praegu reaalajas järgus rakendatud ja arendajad võivad neid tulevases järgus igal ajal kasutada.

Selle nädala alguses saime avaldamata Android 12 järgu, mis sisaldab a paar uut funktsiooni ja kasutajaliidese muudatust. Väljalaset uurides avastasime raamistikus palju uusi klasse, mis on seotud uuega "tõlketeenus". Meie otsing algas siis, kui avastasime sellele Androidi järgule lisatud kaks uut luba 12: BIND_TRANSLATION_SERVICE ja MANAGE_UI_TRANSLATION. Androidi SystemUI-l on esimene luba siduda end rakendusega, millel on viimane luba, mis on vaikimisi määratud väärtusega config_defaultTranslationService. Arvatavasti saab tõlketeenusena seadistada rakenduse, nagu Google'i tõlge või seadme isikupärastamise teenused, kuid Google võib selle avada kolmandate osapoolte rakendustele. MANAGE_UI_TRANSLATION loal on "roll" määratletud kui üks toetatud kaitsetasemetest. Kui mäletate, lisas Android 10 "Rollid", mis määratlevad rakendused, millel peaksid olema teatud õigused; on võimalik, et Google võib lisada rollina "Tõlkija", kuid me ei tea, kas seda rolli saab anda kasutaja installitud rakendustele.

Igal juhul leidsime raamkoodist viiteid nendele lubadele, kus leidsime tõendeid selle kohta uus tõlkekood mõjutab pigem tegevuste vaateid kui ekraanipilte või hiljutisi rakendusi paneel. Google Lens saab juba teksti tõlkida ekraanipiltidel või hiljutiste rakenduste paneelil ning koos seadme isikupärastamise teenustega saab teksti tõlkida tõlgitud otse hiljutiste rakenduste paneelilt. Vahepeal võimaldab Androidi kavatsuste süsteem juba tõlgitava teksti põhijagamist. See uus raamistik näib aga olevat keerulisem ja madalama tasemega ning usume, et selle eesmärk on otsene tõlkida teksti rakenduse kasutajaliideses, asendades teksti reasiseselt, et tõlge tunduks loomulikum.

Uurisime Google'i tõlke ja seadme isikupärastamise teenuste uusimaid versioone, kuid ei leidnud tõendeid selle uue API integreerimise kohta. Võimalik, et see API ei kasuta otse Google'i tõlget, vaid hoopis teist API lõpp-punkti. Kui see funktsioon rakendatakse kooskõlas meie spekulatsioonidega, kahtleme, kas Google võtab selle funktsiooni eest kasutajatelt tasu. Siiski on võimalik, et need võivad lubada Google'i tõlke toega kasutajaliidese tõlkeid pikslite eksklusiivse funktsioonina. Kuna aga näib, et raamistik tuleb AOSP-le, on võimalik, et originaalseadmete tootjad saavad määrata oma tõlketeenuse, kui nad ei soovi Google'i tõlketeenust kasutada.

Kolmanda osapoole rakendused nagu AllTrans on aastaid pakkunud oma kasutajaliidese tõlkefunktsiooni. Xposed Frameworki toel töötavad need modifikatsioonid sarnaselt sellele, kuidas meie arvates töötab Android 12 kasutajaliidese tõlge, haakides teksti tõlkimiseks ja asendamiseks otse rakenduse vaadetega. Need modifikatsioonid nõuavad aga kasutajatelt tõlketeenuse jaoks oma API-võtme haaramist, kuna jagatud võti ületaks üsna kiiresti tasuta limiidi. Kuna Google näib ehitavat kasutajaliidese tõlkeraamistikku otse Android 12-sse, ei pea kasutajad rakenduste emakeelde tõlkimiseks enam oma seadet juurduma. Loodetavasti muudab see tuhanded rakendused kasutajatele kogu maailmas kättesaadavamaks.

Xposed Frameworki kasutades haakub AllTrans rakenduste tekstivaadetesse, et tõlkida teksti Microsofti tõlkija abil.

Arendajad saavad kasu ka kasutajaliidese automatiseeritud tõlgetest. Arendajad, kellel pole oma rakenduse tõlkimiseks ressursse või kes ei soovi masintõlget kasutada, võivad lasta OS-il asju lahendada. Masintõlgitud rakenduse avaldamine võib põhjustada negatiivseid arvustusi kasutajatelt, kes süüdistavad arendajat kehvas tõlkes, kuid kasutajal kui nad ise suunavad OS-i rakendust tõlkima, põhjustab see vähem frustratsiooni, kuna kasutaja mõistab paremini, kuhu halvas halvas süüd panna. tõlgitud tekst.

Kuigi oleme üsna kindlad, et see funktsioon on mõeldud rakenduste kasutajaliidese tõlkimiseks, ei ole me 100% kindlad, et see nii on, enne kui näeme funktsiooni toimimas. Selle funktsiooni alternatiivne kasutamine oleks kasutajaliidese tõlkimine OS-is või ainult süsteemirakendustes, kuid meie arvates on see ebatõenäoline kuna OS on juba laialdaselt lokaliseeritud ja mis tahes lokaliseerimist saab teha enne seadme tehasest lahkumist või OTA kaudu värskendada. Teisest küljest ei saa Google ja originaalseadmete tootjad arvestada, milliseid keeli rakendus toetab, nii et see funktsioon aitaks lünka täita. Arvestades, et Google arendab seda funktsiooni vaate tasemel, muutes selle kasutamiseks nii, et seda saab kasutada kõigis rakendustes, muudab see ka tõenäolisemaks, et see on mõeldud kasutamiseks pigem rakendustes kui OS-is. Jällegi ei tea me kindlasti enne selle funktsiooni väljalaskmist, mis võib Android 12 stabiilses versioonis juhtuda või mitte.

Tänud arendajatele Quinny899 ja kdrag0n abi eest selle koodi analüüsimisel. Samuti täname PNF-tarkvara meile kasutuslitsentsi andmise eest JEB dekompiler, professionaalse kvaliteediga pöördprojekteerimise tööriist Androidi rakenduste jaoks.