Honor Magic 2 kan gjøre oversettelser i sanntid midt i telefonsamtaler. Dette lar deg snakke med noen andre på et språk du ikke kan.
Hvis jeg skulle velge en funksjon som skiller seg ut fra de viktigste flaggskipsenhetene som ble utgitt forrige måned, ville jeg valgt Night Sight for Google Pixel 3, de tredoble bakkameraene på Huawei Mate 20 Pro, 32-bit Hi-Fi Quad DAC på LG V40 ThinQ, fingeravtrykkskanneren på skjermen på OnePlus 6T, 120Hz variabel oppdateringsfrekvensdisplay på Razer telefon 2, og skyvekameraene på Xiaomi Mi Mix 3 og Honor Magic 2 for nesten rammeløse skjermer. Hver av disse smarttelefonene har også mange andre programvarefunksjoner som er unike i seg selv. Honor Magic 2s Yoyo-assistent tilbyr massevis av funksjoner og integrasjoner, selv om flertallet av Yoyos funksjoner er rettet mot en gjennomsnittlig kinesisk bruker. En av Yoyos funksjoner kan imidlertid brukes hvor som helst: toveis stemmeoversettelser i sanntid.
Jeg mottok Honor Magic 2 (modellnummer TNY-AL00) for vurdering mens jeg var på lanseringsarrangementet i Beijing. På arrangementet demonstrerte Honor oversettelsesfunksjonen ved å vise en video av en kinesisk kvinne som snakker med resepsjonisten på et hotell. I løpet av
video, kvinnens tale blir oversatt til engelsk av Yoyo og spilt høyt slik at resepsjonisten kan høre ordene på engelsk, og omvendt. Samtalen er kort, men det grunnleggende budskapet når frem. Jeg ble fascinert av funksjonen fordi jeg aldri hadde sett en lignende funksjon på en annen enhet. Jeg sjekket med TKs Huawei Mate 20 Pro, og funksjonen er ikke på den enheten, så det ser ut til å være en ny funksjon for Honors nyeste flaggskip. Jeg bestemte meg for å teste funksjonen selv for å se hvor godt den fungerer.Før jeg viser deg en demonstrasjon av denne funksjonen, la oss imidlertid snakke om hvordan den fungerer. I oppringingsappen er det en innstillingsundermeny som heter "anropsoversett". Du kan stille inn den andre partens språk og ditt språk her, eller du kan endre dette midt i en telefonsamtale. Honor har noen tips som forklarer hvordan du best kan bruke funksjonen. Først bør du vente til funksjonen er ferdig med å oversette talen den allerede har oppdaget før du fortsetter å snakke. For det andre bør du bruke funksjonen et stille sted slik at bakgrunnsstøy ikke blir plukket opp ved et uhell. For det tredje bør du uttale talen din slik at tjenesten kan skille hvert av ordene dine. Med disse begrensningene er det akkurat som alle andre stemmeassistenter. Jada, den kan kanskje forstå hva du sier når du snakker normalt, men du vil få bedre resultater når du tar i betraktning at du snakker til en robot.
For øyeblikket støtter tjenesten 10 språk: engelsk, arabisk, tysk, fransk, italiensk, portugisisk, spansk, russisk, japansk og kinesisk. Vanlige spørsmål sier at oversettelsestjenesten er avhengig av Microsofts servere, noe som innebærer at oversettelsestjenesten bruker Microsoft Translate. Microsoft har et partnerskap med Huawei for å tilby oversettelsesstøtte på enheten på Huaweis flaggskip smarttelefoner, og det ser ut til at Honor Magic 2s funksjon for oversettelse av taleanrop drar nytte av at. Dessverre er det tilsynelatende en grense for hvor ofte du kan bruke funksjonen for samtaleoversetter. Vanlige spørsmål advarer om at det er en daglig tidsbegrensning, men spesifiserer ikke hvor lenge du faktisk kan bruke funksjonen.
For å starte funksjonen, trykker du ganske enkelt på "AI"-knappen øverst i høyre hjørne mens du er i en telefonsamtale. Mens du er i en telefonsamtale, har du tilgang til snarveier som demper samtalen, slår på høyttaleren eller viser en popup-oppringer. Du kan også bytte om oversetteren snakker høyt din og/eller den andre partens oversatte tale. Brukergrensesnittet viser også en rullevisning av den pågående samtalen med teksten til din og den andre partens tale på originalspråket og oversatte språk.
Honor Magic 2 Call Translator-demonstrasjon
Jeg tok noen telefonsamtaler for å teste funksjonen. Jeg snakket med mannen bak FunkyHuawei.club fordi han er flytende i japansk og snakker portugisisk, men jeg bestemte meg for at det ville være bedre å demonstrere funksjonen ved å prøve en toveis oversettelse mellom engelsk og spansk. Jeg ringte Mario Serrafero, XDAs tidligere sjefredaktør, fordi han snakker flytende spansk. For å være sikker på at vi begge snakket tydelig, skrev vi et kort manus som skulle følges slik at vi ikke skulle rote og måtte ta flere ganger. Vi ønsket å se hvor godt samtaleoversetteren fungerte på vårt første forsøk med skriptet vi skrev for hånd, fordi vi ikke ønsket å skreddersy skriptet til å være mer maskinvennlig. Uansett, her er videoen (hopp til 1:37 for selve samtalen, begynnelsen er bare en rask introduksjon til telefonen.)
Magic 2s samtaleoversetterfunksjon gjorde et godt førsteinntrykk på både meg selv og Mario. Den var i stand til for det meste å fange opp hva hver part sa og oversette på riktig måte, men vi la merke til et par ganger hvor den begynte å oversette talen vår litt for tidlig. Under en ekte telefonsamtale kan dette være problematisk fordi du naturligvis vil ha flere pauser når du snakker. Det kan være et rot når oversetteren snakker over den andre parten fordi de ikke ventet på at det skulle bli ferdig. Men i et ideelt scenario fungerer det som annonsert. FunkyHuawei fortalte meg at tjenesten hadde vanskelig for å oversette mellom engelsk og japansk (vi snakket mye om hundene sine), men at tjenesten fortsatt var et anstendig første forsøk av Huawei og Ære.
Først var det Google Pixel 3 Samtalescreening funksjon, og nå er det Honor Magic 2s toveis funksjon for oversettelse av taleanrop. Jeg tror at telefonassistenter bare kommer til å bli mer populære i fremtiden. Samtalekvalitet vil være en begrensende faktor for noen, men i løpet av den korte tiden jeg tester funksjonen ser det ut til at den fanger opp tale fra begge ender av samtalen ganske bra.