Miljontals nya tittare fastnar via en app med undertexter på 150+ språk
Koreanska dramer – K-dramer – är nu väldigt populära över hela världen. Det mest iögonfallande beviset är den nästintill vansinniga populariteten för den senaste Netflix-megahiten Bläckfiskspel – som tog hem en hel del SAG Awards i början av 2022. Men populariteten för K-dramas är inte bara en utlöpare av koreansk popmusik (K-pop), utan har istället djupare rötter som faktiskt kan spåras tillbaka till Kina.
Vet hur man fixa Netflix fortsätter att buffra problemet steg för steg guide.
Ja, Kina var inne på K-drama innan de var coola. Redan 1993 tillät Kina sändningen av det koreanska dramat svartsjuka (Jiltu), och dess framgång följdes av Vad är kärlek? Och Stjärna i mitt hjärta (även kallad Wish Upon a Star). Det fenomenala mottagandet från den kinesiska publiken hjälpte till att få K-dramaskapare att tänka mer på internationellt publik och inspirerade produktionsstudior att texta eller dubba innehållet till fler språk – uppenbarligen, inklusive Engelsk. Vissa kanske blir förvånade över att höra att K-drama dock fick mycket inspiration från grannlandet Japan.
Vet om mest lovande VPN-programvara för Windows.
Enligt en professor i filmstudier vid New York University, på 80- och 90-talen, koreansk tv chefer på affärsresor till Japan noterade stylingstrukturen och mångfalden av genrer som finns i japansk tv dramer. De noterade också att många japanska program hade ett miniserieformat med 12 avsnitt, som de kopierade – framgångsrikt. De tog denna kunskap tillbaka till Korea, packade om den – och i rättvisans namn kan man säga: förbättrats på det – och den första koreanska vågen föddes.
Nuförtiden hittar du K-drama-fans över hela planeten, men innehållet som är tillgängligt på stora streamingplattformar är fortfarande begränsat. Dessutom är språken K-drama tillgängliga med undertexter eller dubbade till begränsade. Lyckligtvis erbjuder asiatiska innehållsappar nu ett alternativ.
A Koreansk drama app som har innehåll som är textat på över 150 språk, till exempel, erbjuder innehåll från Kina, Taiwan, Japan, Korea samt andra asiatiska regioner och platser – men i första hand ligger fokus på K-innehåll. Detta inkluderar filmer, dokumentärer, filmer, dramer och andra godsaker som kan vara nästan omöjliga att hitta någon annanstans.
Folk i väst som äntligen surfar på K-drama-vågen – möjligen på grund av deras exponering för Bläckfiskspel – som gav eko över hela planeten, kommer att bli glada över att upptäcka att det bokstavligen finns hundratals om inte tusentals titlar från Korea (och andra asiatiska platser) som de också kommer att gräva lika mycket. Som vi noterade ovan har stora delar av Asien för länge sedan upptäckt K-dramas underverk, och det är egentligen bara USA och i synnerhet vissa delar av Europa som ligger bakom kurvan för denna trend.
Och det är värt att fråga varför koreanskt TV- och filminnehåll är så bra. Elle Magazine påpekar att den koreanska regeringen spelade en nyckelroll i att utveckla landets sändningsinfrastruktur.
1990 fanns det bara tre nätverkskanaler i Korea, vilket också var fallet på andra asiatiska platser som Taiwan. Men bara ett år senare tillät den koreanska regeringen SBS-kanalen att börja sända, och 1995 fanns det flera kabelkanaler i Sydkorea. Tillsammans med Koreas demokratisering – som kan dateras till valet av en civil till president 1993 – första gången som hade hänt på över 30 år kom avslappnade censurlagar och en tidig omfamning av globaliseringen. I och med att landet blev mer politiskt fritt började landsflyktiga sydkoreanska som hade flytt från den tidigare militärledda nationen återvända – och några hade kunskaper som lärt sig utomlands inom film- eller musikindustrin. Dessa återvändare började använda sina talanger för att utveckla koreanskt innehåll.
Det var också lite tur i timingen. I mitten av 1990-talet befann sig Japan i en ekonomisk nedgång och blev ö. Samtidigt hade en gigantisk kinesisk marknad utvecklats till en mängd konsumenter som var hungriga på innehåll. Sydkorea var ett acceptabelt alternativ för Kina, som fann amerikanskt innehåll antingen för kulturellt avlägset, för riskabelt eller för kontroversiellt, medan Japanskt innehåll blev – och för det mesta fortfarande – avvisats av Kina på grund av negativa associationer som går tillbaka till en hård ockupation av Japan under världskriget II. Sydkorea var inte för varmt och inte för kallt, så att säga och innehållet "Goldilocks" passade Kinesisk marknad … en marknad där om du kan få fans av till och med några få procent av alla visningar, så har du slagit till guld. 2016, Kina stängde sina dörrar för K-innehåll – av en lång rad skäl – men de är fortfarande populära där.
Piratkopiering av koreanskt innehåll i Kina var ett problem, men detta problem var verkligen inte begränsat till Kina. Det fanns helt enkelt inte många sätt att lagligt skaffa sydkoreanska dramer, så VHS-band duplicerades, DVD-skivor brändes och piratkopierade program gjorde rundorna under en stor del av det sena 90-talet och början av 2000-talet. Tack vare asiatiska specifika strömmande appar, men vi är nu i en era där du inte är begränsad till att titta på de utvalda megahits som valts ut för distribution av till exempel Hulu eller Netflix, utan kan utforska gammalt och nytt K-innehåll genom en app med undertexter på otroligt många språk. Att titta via en app ger också budgetflexibilitet.
Du kan titta på program gratis, men du måste gå igenom obligatoriska reklampauser. Annars kan du teckna ett abonnemang. Men slutligen finns det ett "pluspass"-alternativ där du kan få extra speciellt innehåll i full HD.
känna till det lagliga och säkra webbplatser för nedladdning av filmer.
Kort sagt, det finns något för alla och på nästan alla tänkbara språk. När du väl börjar utforska appen och hitta koreanska dramer är det nästan garanterat att du kommer att gå med bokstavligen hundratals miljoner andra K-junkies runt om i världen som har superprenumererat på K-dramat Kraze.